"في تقرير للأمين" - Traduction Arabe en Français

    • dans un rapport du Secrétaire
        
    • d'un rapport du Secrétaire
        
    C'est ainsi qu'en 1955, on pouvait lire dans un rapport du Secrétaire général sur la question: UN وبالتالي فقد جاء في تقرير للأمين العام صدر حول هذا الموضوع في عام 1955 ما يلي:
    Les vues des États Membres devraient être recueillies dans un rapport du Secrétaire général. UN واختتم كلامه مقترحا جمع آراء الدول الأعضاء في تقرير للأمين العام.
    Il a demandé qu'elle soit traitée à l'échelle du système dans un rapport du Secrétaire général. UN فقد طلبت اللجنة تناول الالتزامات على صعيد المنظومة في تقرير للأمين العام.
    Il a demandé qu'elle soit traitée à l'échelle du système dans un rapport du Secrétaire général. UN فقد طلبت اللجنة تناول الالتزامات على صعيد المنظومة في تقرير للأمين العام.
    Le Groupe de travail sera saisi d'un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur la mise en œuvre de la stratégie de communication et de la politique de publication, débattra de façon informelle de la liste des publications prévues pour 2015 et examinera les résultats de l'enquête sur les publications parues en 2014. UN وفي هذا الصدد، ستنظر الفرقة العاملة في تقرير للأمين العام للأونكتاد عن تنفيذ استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات، وستجري مناقشة غير رسمية لقائمة المنشورات المقرر إصدارها في عام 2015، وستستعرض نتائج الدراسة الاستقصائية للمنشورات الصادرة في عام 2014.
    À propos du document officieux, certaines délégations ont dit qu'à leur avis les données qui y étaient présentées devraient figurer dans un rapport du Secrétaire général. UN 57 - وفيما يتعلق بالورقة غير الرسمية، كان من رأي بعض الوفود أنه ينبغي توفير تلك المعلومات في تقرير للأمين العام.
    La première partie accordera une large place aux tables rondes et aux débats d'experts sur le thème retenu, qui sera présenté en détail dans un rapport du Secrétaire général établi aux fins de la session. UN وسيكرس الجزء الأول لجلسات المائدة المستديرة التفاعلية وحلقـات النقاش بشأن الموضوع المختار، الذي سيتم تناوله بتوسع في تقرير للأمين العام يعد لدورة الاستعراض.
    On en trouve un exemple particulièrement clair dans un rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies : UN ويمكن الوقوف على مثال واضح للغاية بهذا الشأن في تقرير للأمين العام للأمم المتحدة عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، حيث ورد ما يلي:
    Se fondant sur les conclusions des consultations menées avec les différentes parties, le Secrétariat, dans un rapport du Secrétaire général, formule une recommandation sur la manière dont la mission a exercé son mandat ou sur la nécessité pour elle de poursuivre son action. UN وعلى أساس تقييم المشاورات مع الأطراف المعنية، تقدم الأمانة العامة توصية في تقرير للأمين العام بشأن ما إذا كانت البعثة قد أوفت بولايتها أم أن هناك حاجة إلى استمرار وجودها.
    La mise en place d'un système de contestation des adjudications a été évoquée pour la première fois dans un rapport du Secrétaire général sur la réforme des achats (A/60/846/Add.5). UN 2 - اقتُرح إنشاء نظام للطعن في قرارات المشتريات لأول مرة في تقرير للأمين العام عن إصلاح نظام الشراء (A/60/846/Add.5).
    Les réponses reçues ont été analysées dans un rapport du Secrétaire général dont la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a été saisie à sa dixseptième session, tenue à Vienne du 14 au 18 avril 2008 (E/CN.15/2008/6). UN وتم تناول الردود الواردة بالتحليل في تقرير للأمين العام قُدِّم إلى لجنة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة عشرة التي عقدت من 14 إلى 18 نيسان/أبريل 2008 E/CN.15/2008/6)).
    Elle a en outre noté que cette question serait examinée à la vingt-troisième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement et a demandé que l'on continue à communiquer des vues aux fins de leur incorporation dans un rapport du Secrétaire général de façon que l'Assemblée puisse prendre une décision sur la question à sa soixante et unième session. UN كما أشارت الجمعية إلى أنه سيتم بحث هذه المسألة في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي وطلبت تقديم مزيد من الآراء لدمجها في تقرير للأمين العام، بحيث تستطيع الجمعية إتخاذ قرار بشأن هذه المسألة في دورتها الحادية والستين.
    c) Dans le même temps, examen d'un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur la mise en œuvre de la politique de publication; UN (ج) النظر، في الوقت نفسه، في تقرير للأمين العام للأونكتاد بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة بالمنشورات؛
    Le Groupe de travail sera saisi d'un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur la mise en œuvre de la stratégie de communication et de la politique de publication, débattra de façon informelle de la liste des publications prévues pour 2014 et examinera les résultats de l'enquête sur les publications parues en 2013. UN وفي هذا الصدد، ستنظر الفرقة العاملة في تقرير للأمين العام للأونكتاد بشأن تنفيذ استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات، وستجري مناقشة غير رسمية لقائمة المنشورات المقرر إصدارها في عام 2014، وستستعرض نتائج الدراسة الاستقصائية للمنشورات الصادرة في عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus