"في تقرير من" - Traduction Arabe en Français

    • un rapport du
        
    • de décider
        
    • dans un rapport
        
    • un rapport de
        
    Examiner un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur la mise en œuvre de la politique de publication et de la stratégie de communication UN النظر في تقرير من إعداد الأمين العام للأونكتاد عن تنفيذ سياسة المنشورات واستراتيجية الاتصالات؛
    Examen d'un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur l'application de la politique de publication et de la stratégie de communication. UN النظر في تقرير من الأمين العام للأونكتاد بشأن تنفيذ سياسة المنشورات واستراتيجية الاتصالات؛
    Une variation saisonnière des PCB a été identifiée dans un rapport du Mexique, utilisant un échantillonnage actif de l'air; cependant, comme l'étude n'a duré que deux ans, il n'a pas été possible d'observer des tendances temporelles. UN وجرى تحديد تقلبات موسمية في المواد ثنائية الفينيل في تقرير من المكسيك باستخدام العينات النشطة للهواء حيث أن الدراسة لم تستغرق سوى عامين ولم يمكن ملاحظة اتجاهات زمنية.
    Les travaux futurs sur les sûretés grevant la propriété intellectuelle devraient préciser que les titulaires de droits de propriété intellectuelle ont la faculté de décider des tiers qui seront autorisés à utiliser ces droits et des conditions dans lesquelles se fera cette utilisation. UN وينبغي لأي عمل إضافي بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية أن يوضح أن مالكي الممتلكات الفكرية لهم الحق في تقرير من يجوز لـه من الأطراف الثالثة أن يستخدم تلك الممتلكات وشروط ذلك الاستخدام.
    Les résultats des travaux entrepris pendant la réunion intersessions figurent dans un rapport présenté par le Comité spécial à la Conférence du désarmement CD/1284. UN وترد في تقرير من اللجنة المخصصة الى مؤتمر نزع السلاح نتائج اﻷعمال المضطلع بها أثناء الاجتماع الذي تخلل الدورات.
    À la même séance, le Comité a examiné un rapport du Comité des commissaires aux comptes, transmis par le Secrétaire général, sur le compte séquestre des Nations Unies pour l'exercice 2001. UN 45 - وفي الجلسة نفسها، نظرت اللجنة في تقرير من مجلس مراجعي الحسابات أحاله الأمين العام عن التدقيق في حساب الضمان التابع للأمم المتحدة يشمل سنة 2001.
    Le Royaume-Uni collabore avec 13 autres pays dans le cadre de l'équipe de la Stratégie globale d'exploration et il examine actuellement un rapport du Groupe de travail indépendant sur l'exploration spatiale concernant les meilleurs moyens de prendre part à la Stratégie. UN وتعمل المملكة المتحدة مع 13 دولة أخرى في فريق إستراتيجية الاستكشاف العالمية، وتنظر في تقرير من الفريق العامل المستقل المعني باستكشاف الفضاء حول أفضل السبل للضلوع في هذه الإستراتيجية.
    Par ailleurs, le Conseil a examiné un rapport du Chef de secrétariat sur les activités menées par la Commission depuis la dernière session. UN وإضافة إلى ذلك، نظر المجلس في تقرير من الرئيس التنفيذي لأمانة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات عن أنشطة اللجنة منذ دورتها الأخيرة.
    En 1998, il a examiné un rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique. UN وفي عام ١٩٩٨، نظرت اللجنة في تقرير من اﻷمين العام عن " أسباب الصراع وتعزيز السلم والتنمية المستدامة في أفريقيا " .
    5. Réaffirme qu'il est prêt à examiner promptement, après la signature officielle de l'accord qui doit être conclu à Lusaka, un rapport du Secrétaire général dans lequel celui-ci recommanderait, s'il estime que les circonstances le justifient, de renforcer la présence des Nations Unies en Angola, et se félicite des plans que le Secrétaire général a faits à cet égard; UN ٥ - يؤكد من جديد استعداده للنظر فورا، بمجرد التوقيع رسميا على الاتفاق الذي سيبرم في لوساكا، في تقرير من اﻷمين العام يشمل أي توصية بتوسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا، استنادا الى تقديره للظروف التي تبرر ذلك، ويرحب بالتخطيط الخاص بالطوارئ الذي قام به اﻷمين العام في هذا الصدد؛
    5. Réaffirme qu'il est prêt à examiner promptement, après la signature officielle de l'accord qui doit être conclu à Lusaka, un rapport du Secrétaire général dans lequel celui-ci recommanderait, s'il estime que les circonstances le justifient, de renforcer la présence des Nations Unies en Angola, et se félicite des plans que le Secrétaire général a faits à cet égard; UN ٥ - يؤكد من جديد استعداده للنظر فورا، بمجرد التوقيع رسميا على الاتفاق الذي سيعقد في لوساكا، في تقرير من اﻷمين العام يشمل أي توصية بتوسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا، استنادا الى تقديره للظروف التي تبرر ذلك، ويرحب بالتخطيط الخاص بالطوارئ الذي قام به اﻷمين العام في هذا الصدد؛
    14. Le 3 septembre, le Comité a examiné un rapport du Directeur général sur la situation financière de l'ONUDI (PBC.24/5) et une note du Secrétariat présentant un état à jour des contributions (PBC.24/CRP.3). UN 14- في 3 أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة في تقرير من المدير العام عن وضع اليونيدو المالي (PBC.24/5)، وفي مذكّرة مقدّمة من الأمانة تتضمن تحديثا للمعلومات الواردة في التقرير (PBC.24/CRP.3).
    En septembre 2009, le Sénat a examiné un rapport du sénateur David Mutamba Dibwe, qui était parvenu à la conclusion que, rien qu'en 2008, l'État avait été privé de 450 millions de dollars des États-Unis de recettes, qu'il aurait raisonnablement dû tirer de l'exploitation des ressources naturelles du pays. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009 نظر مجلس الشيوخ الكونغولي في تقرير من العضو دافيد موتامبا ديبوي الذي وجد أن الحكومة لم تحصل في عام 2008 وحده على مبلغ 450 مليون دولار أمريكي من الإيرادات التي كان يجب بصفة معقولة أن تحققها من استغلال الموارد الطبيعية في البلد.
    14. Le 5 mai, le Comité a examiné un rapport du Directeur général sur la situation financière de l'ONUDI (PBC.25/5). UN 14- في 5 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقرير من المدير العام عن وضع اليونيدو المالي (PBC.25/5).
    22. Le 11 mai, le Comité a examiné un rapport du Directeur général sur le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle (PBC.27/9). UN 22- في 11 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقرير من المدير العام عن برنامج التغيير والتجديد في المنظمة (PBC.27/9).
    19. Les 8 et 9 septembre, le Comité a examiné un rapport du Directeur général sur la situation financière de l'ONUDI (PBC.20/8), mis à jour dans une note du Secrétariat (PBC.20/CRP.3). UN 19- في 8 و9 أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة في تقرير من المدير العام بشأن وضع اليونيدو المالي (PBC.20/8)، مشفوعا بمذكرة من الأمانة تتضمن معلومات محدّثة لـه (PBC.20/CRP.3).
    24. Les 2 et 3 mai, le Comité a examiné un rapport du Directeur général sur les candidatures au poste de commissaire aux comptes (PBC.17/7). UN 24- في 2 و3 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقرير من المدير العام عن الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي (PBC.17/7).
    Qu'est-ce qui te donne le droit de décider qui a quoi ? Open Subtitles من يعطي لك الحق في تقرير من يأخذ ماذا؟
    57. Le droit international des droits de l'homme dispose que le droit des États de décider qui sont leurs nationaux n'est pas absolu et que les États doivent en particulier respecter leurs obligations en matière de droits de l'homme en ce qui concerne l'octroi et la perte de la nationalité. UN 57- ويقضي القانون الدولي لحقوق الإنسان بأن حق الدول في تقرير من هم رعاياها ليس حقاً مطلقاً، وعلى الدول بصورة خاصة أن تمتثل لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بمنح الجنسية أو التجريد منها.
    Les résultats de l'étude sont consignés dans un rapport qui doit être rendu public au Nigéria dans le courant de l'année 2008. UN وقد نُشرت نتائج الدراسة في تقرير من المزمع إصداره رسميا في نيجيريا في غضون عام 2008.
    Comme le Représentant spécial a déjà eu l’occasion de le faire observer, ce n’est pas une mince tâche que de décrire une société complexe et dynamique de 60 millions de personnes dans un rapport de 32 pages. UN ١ - كما أشار الممثل الخاص عندما أتيحت له الفرصة في الماضي فإن توضيح ظروف مجتمع معقد ودينامي قوامه ٦٠ مليون نسمة في تقرير من ٣٢ صفحة يشكل تحديا كبيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus