"في تكاليف المرتبات القياسية" - Traduction Arabe en Français

    • des coûts salariaux standard
        
    La variation de 11 900 dollars s'explique par le relèvement des coûts salariaux standard. UN ويُعزى الفرق البالغ 900 11 دولار للزيادة في تكاليف المرتبات القياسية. 9.5 دولار
    L'augmentation de 52 300 dollars s'explique par une variation des coûts salariaux standard. UN ونشأت الزيادة البالغ قدرها 300 52 دولار عن التغير في تكاليف المرتبات القياسية.
    :: Augmentation des coûts salariaux standard du personnel civil international UN :: زيادة في تكاليف المرتبات القياسية بالنسبة للموظفين المدنيين الدوليين
    L'augmentation est imputable à la création de 16 postes et à la révision à la hausse des coûts salariaux standard. UN ويرجع الفرق إلى تكاليف 16 وظيفة جديدة وإلى زيادة في تكاليف المرتبات القياسية.
    L'augmentation par rapport au montant approuvé pour l'exercice en cours s'explique par l'évolution des coûts salariaux standard. UN وتعزى الزيادة عن الموارد الموافق عليها، في الفترة الحالية إلى حدوث تغير في تكاليف المرتبات القياسية.
    La variation s'explique par une modification des coûts salariaux standard. UN ويبين الفرق زيادة في تكاليف المرتبات القياسية. 9.5 دولار 2.4 دولار
    La variation tient essentiellement au nouveau poste et à une modification des coûts salariaux standard. UN ويرجع الفرق أساسا للوظيفة الجديدة وحصول تغيير في تكاليف المرتبات القياسية. 272.1 دولار 13.1 في المائة
    Cette augmentation s'explique par la hausse prévue des coûts salariaux standard des postes financés par des fonds extrabudgétaires. UN وتعكس الزيادة زيادة متوقعة في تكاليف المرتبات القياسية للوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    L'augmentation de 68 000 dollars par rapport au montant approuvé en 2003/04 s'explique par une modification des coûts salariaux standard. UN وتُعزى الزيادة البالغ قدرها 000 68 دولار على المبلغ المقرر للفترة 2003-2004 إلى تغيير في تكاليف المرتبات القياسية.
    L'accroissement par rapport aux ressources approuvées pour 2003/04 s'explique par une modification des coûts salariaux standard. UN وتعزى الزيادة على الموارد المقررة للفترة 2003-2004 إلى تغيير في تكاليف المرتبات القياسية.
    :: Augmentation des coûts salariaux standard UN زيادة في تكاليف المرتبات القياسية
    L'augmentation par rapport aux montants approuvés pour l'exercice budgétaire 2002/03 s'explique par une évolution des coûts salariaux standard. UN وتعود الزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002-2003 إلى التغير الذي حدث في تكاليف المرتبات القياسية. 50.0 دولار
    La variation (2 589 000 dollars) est imputable au transfert de 20 postes au Service intégré de formation, légèrement contrebalancé par une augmentation des coûts salariaux standard. UN ويعزى الفرق، ومقداره 200 589 2 دولار إلى نقل 20 وظيفة إلى دائرة التدريب المتكامل، قابلتها بشكل طفيف زيادة في تكاليف المرتبات القياسية.
    L'augmentation de 1 895 300 dollars correspond à la création de 15 postes et à une modification des coûts salariaux standard. UN وتعزى الزيادة البالغ قدرها 300 885 1 دولار إلى التكاليف المتعلقة بخمس عشرة وظيفة إضافية، وحدوث تغيير في تكاليف المرتبات القياسية.
    La variation de 972 300 dollars s'explique par la création de quatre postes et la conversion de deux postes de temporaire en postes ainsi que par la hausse des coûts salariaux standard. UN ويعكس الفرق، ومقداره 300 972 دولار، إضافة أربع وظائف، وتحويل اثنتين من وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفتين مستمرتين وزيادة في تكاليف المرتبات القياسية.
    Il a souligné que les augmentations étaient dues à des facteurs indépendants de la volonté du Tribunal, tels que l'évolution des coûts salariaux standard de l'Organisation des Nations Unies, l'augmentation de l'indemnité journalière de subsistance à Hambourg et l'accroissement du nombre de juges qui auront droit à une pension de retraite. UN وأوضح الرئيس أن الزيادات ترجع إلى عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة وتشمل تغييرات في تكاليف المرتبات القياسية في الأمم المتحدة وفي بدل الإعاشة اليومي المطبق بالنسبة لهامبورغ، وكذلك زيادة متوقعة في عدد القضاة الذين يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي.
    Ces suppressions de poste permettront d'économiser des ressources à des fins générales à hauteur de 1 268 200 dollars en 2010-2011, économies qui seront partiellement neutralisées par une augmentation des coûts salariaux standard de 469 500 dollars. UN وسيفضي إلغاء هذه الوظائف إلى تخفيضات في الموارد العامة الغرض في الفترة 2010-2011 بمبلغ 200 268 1 دولار تقابلها جزئياً زيادات في تكاليف المرتبات القياسية بمبلغ 500 469 دولار.
    L'augmentation s'explique essentiellement par la comptabilisation du coût intégral de 10 postes créés en 2010-2011 aux fins de la gestion du Fonds central pour les interventions d'urgence et à l'augmentation des coûts salariaux standard à Genève. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى التغطية الكاملة لتكاليف 10 وظائف أنشئت في الفترة 2010-2011 لإدارة صندوق الاستجابة للطوارئ ولتغطية الزيادات في تكاليف المرتبات القياسية في جنيف.
    Augmentation de 10 millions de dollars (8,9 %) : augmentation des coûts salariaux standard UN زيادة قدرها 10.0 ملايين دولار (8.9 في المائة): زيادة في تكاليف المرتبات القياسية
    La réduction de 375 300 dollars au titre des postes résulte de la suppression d'un poste P-3 (Coordonnateur des formations en informatique) et d'un poste GS (AC) (Coordonnateur pour le système ProFi PeopleSoft) à la suite des mesures d'économie adoptées au titre des ressources à des fins générales (455 400 dollars), en partie compensées par une hausse des coûts salariaux standard (80 100 dollars). UN ويعكس التخفيض بمقدار 300 375 دولار في بند الوظائف إلغاء وظيفة ف-3 (منسق تدريب على تكنولوجيا المعلومات) ووظيفة خ ع (رتب أخرى) (منسق برامجية ProFi PeopleSoft) إثر تنفيذ تدابير الاقتصاد في التكاليف المموّلة من الموارد العامة الغرض (400 455 دولار)، تقابلها جزئياً زيادة في تكاليف المرتبات القياسية بمبلغ 100 80 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus