"في تكوين الجمعيات" - Traduction Arabe en Français

    • à la liberté d'association
        
    • de constituer des associations
        
    • de s'associer
        
    • de former des associations
        
    • de créer des associations
        
    • à former des associations
        
    Cas d’atteintes aux droits à la liberté d’association et de réunion UN حالات إهدار الحق في تكوين الجمعيات والحق في التجمع
    Le simple fait qu'il y ait des justifications objectives pour limiter le droit à la liberté d'association ne suffit pas. UN إن مجرد وجود مبررات للحد من الحق في تكوين الجمعيات لا يكفي.
    Les restrictions imposées à la liberté d'association et de réunion pacifique des soufis vont au-delà des rassemblements purement religieux. UN وتمتد القيود على الحق في تكوين الجمعيات والتجمع السلمي للصوفيين إلى ما يتجاوز الاجتماعات الدينية الصرفة.
    L'article 42 de la Constitution garantit aussi le droit de constituer des associations et des partis politiques et précise que ce droit fait l'objet d'une loi. UN كما أن المادة ٢٤ من الدستور تضمن " الحق في تكوين الجمعيات واﻷحزاب السياسية " وتنص على أن " هذه الحقوق تحدد بموجب القانون " .
    Toute personne a le droit de s'associer avec d'autres pour constituer des clubs, sociétés et autres associations. UN ولكل فرد الحق في تكوين الجمعيات مع الآخرين في النوادي أو الجمعيات أو غير ذلك من الرابطات.
    En outre, les articles 10 et 16 de ce texte pourraient enfreindre le droit des juges et des avocats de former des associations. UN ذلك فضلاً عما أفادته التقارير من أن المادتين ٠١ و٦١ قد تنطويان على انتهاك لحق القضاة والمحامين في تكوين الجمعيات.
    L'article 55 de la Constitution dispose que les citoyens, hommes ou femmes, ont le droit de créer des associations conformément aux dispositions de la législation. UN أورد الدستور المصري الدائم في مادته رقم ٥٥ أن للمواطنين رجالا كانوا أم نساء الحق في تكوين الجمعيات على الوجه المبين بالقانون.
    Il recommande en outre à l'État partie de prendre des mesures pour harmoniser les règles relatives à la liberté d'association pour les enfants de tous âges. UN كما توصي اللجنة باتخاذ ما يلزم من تدابير لمواءمة القواعد المتعلقة بحرية الأطفال على اختلاف أعمارهم في تكوين الجمعيات.
    L'entrave à la liberté d'association en ce qui concerne les forces armées, le personnel militaire des États et du District fédéral, la police militaire et les sapeurs pompiers de l'armée est énoncée dans le paragraphe 5 de l'article 42 de la Constitution. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 42 من الدستور على العقبة المفروضة على أفراد القوات المسلحة وقوات الجيش الاتحادي وقوات الولايات والشرطة العسكرية وقوات الإطفاء العسكرية في تكوين الجمعيات.
    XII. Cas d'atteintes aux droits à la liberté d'association et de réunion commises par le Gouvernement UN الثاني- حالات إهدار الحق في تكوين الجمعيات والحق في التجمع التي ارتكبتها الحكومة 61
    Chacun a le droit à la liberté d'association et en particulier le droit de créer des syndicats pour protéger ses intérêts. UN " ١- لكل فرد الحق في تكوين الجمعيات مع آخرين، بما في ذلك حرية إنشاء النقابات من أجل حماية مصالحها.
    Vu que la saisie du matériel informatique et l'imposition d'une amende à l'auteur avaient eu pour effet de mettre un terme à l'observation des élections par Initiatives civiles, le Comité a estimé que les faits constituaient une restriction du droit de l'auteur à la liberté d'association. UN وفي ضوء كون تحريز المعدات الحاسوبية وفرض الغرامة على صاحب البلاغ أفضيا فعلياً إلى إنهاء مراقبة الجمعية للانتخابات، رأت اللجنة أن ذلك وصل إلى حد تقييد حق صاحب البلاغ في تكوين الجمعيات.
    Vu que la saisie du matériel informatique et l'imposition d'une amende à l'auteur ont eu pour effet de mettre un terme à l'observation des élections par Initiatives civiles, le Comité considère que les faits constituent une restriction du droit de l'auteur à la liberté d'association. UN وفي ضوء كون تحريز المعدات الحاسوبية وفرض الغرامة على صاحب البلاغ أفضيا فعلاً إلى إنهاء مراقبة الجمعية للانتخابات، ترى اللجنة أن ذلك يصل إلى حد تقييد حق صاحب البلاغ في تكوين الجمعيات.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures tendant à garantir l'exercice effectif, par les personnes appartenant à toute communauté ou à tout groupe, de leur droit à la liberté d'association et de leurs droits culturels, y compris le droit d'utiliser leur langue maternelle. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير الآيلة إلى ضمان تمتع الأفراد المنتمين إلى كل الجماعات أو المجموعات بحقهم في تكوين الجمعيات وحقوقهم الثقافية، بما في ذلك استخدام لغاتهم الأم.
    Les restrictions à la liberté d'association, la liberté d'expression et la liberté d'information doivent se fonder sur les motifs reconnus dans les instruments internationaux. UN وإن فرض قيود على الحرية في تكوين الجمعيات وحرية التعبير والإعلام أو على حرية الممارسة الدينية لا يجوز إلا إذا قام على الأسس المعترف بها في الصكوك الدولية.
    Le Gouvernement devrait donc envisager de revoir la législation existante afin de créer des conditions non discriminatoires permettant l'exercice du droit à la liberté d'association politique. UN ولذا ينبغي أن تنظر الحكومة في إعادة النظر في القوانين القائمة بهدف ايجاد ظروف غير تمييزية لممارسة الحق في تكوين الجمعيات السياسية.
    La Constitution garantit également le droit de constituer des associations et des partis politiques et précise que ces droits feront l'objet d'une loi (art. 42). UN ويضمن الدستور أيضا الحق في تكوين الجمعيات واﻷحزاب السياسية وتحدد هذه الحقوق في القانون )المادة ٤٢(.
    En ce qui concerne la Convention no 87, le Brésil reconnaît le droit à la liberté de constituer des associations professionnelles et des syndicats, comme énoncé dans l'article 8 de la Constitution fédérale, en observant le principe d'unité syndicale, comme le prévoit l'alinéa II de l'article 8. UN وفيما يتعلق بالاتفاقية رقم 87، تعترف البرازيل بالحق في الحرية في تكوين الجمعيات المهنية أو النقابات، وفقاً للمادة 8 من الدستور الاتحادي ومراعاة لمبدأ وحدة النقابات المنصوص عليه في البند الثاني من المادة 8.
    Elles ne sont manifestement pas libres de nourrir ou d'exprimer des opinions contraires à la doctrine officielle ni de s'associer librement. UN وبالتأكيد، لم يكونوا أحرارا في اعتناق آراء مخالفة للعقيدة الرسمية أو التعبير عنها، ولا في تكوين الجمعيات في هذا الشأن.
    195. La Constitution de la République d'El Salvador régit de façon précise le droit d'association; tous les habitants ont le droit de s'associer librement à des fins licites (article 7 de la Constitution). UN معلومات عن حركة التضامن العمالية 195- يتضمن دستور السلفادور أحكاماً شاملة تنظم الحق في تكوين الجمعيات.
    En outre, d'autres droits énoncés dans le Pacte s'appliquent à tous les travailleurs migrants, que leur situation soit régulière ou irrégulière, comme le droit de former des associations et des syndicats et le droit à la protection de la famille, alors que la Convention fait une distinction entre les travailleurs migrants en situation régulière et ceux qui sont en situation irrégulière. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد تنطبق على جميع العمال المهاجرين، سواء أكانوا في وضع نظامي أم غير نظامي، مثل الحق في تكوين الجمعيات ونقابات العمال، والحق في حماية الأسرة، في حين تميّز الاتفاقية بين العمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي وأولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    L'article 33 garantit le droit de former des associations (c'est-à-dire des ONG et des associations professionnelles). UN وتكفل المادة 33 من النظام الحق في تكوين الجمعيات (المنظمات غير الحكومية أو الجمعيات المهنية).
    Ils doivent aussi respecter leur droit de créer des associations, d'en faire partie et de les quitter, ainsi que leur droit de réunion pacifique, et les aider à exercer ces droits. UN ويجب عليها أيضاً أن تحترم وتدعم حق الأطفال في تكوين الجمعيات والانضمام إليها ومغادرتها، وحقهم في التجمع السلمي.
    58. Bien que l'article 40 de la Constitution irlandaise protège le droit des citoyens à former des associations et des syndicats, il a été établi dans un certain nombre d'affaires judiciaires que le droit constitutionnel à la liberté d'association ne garantit pas aux travailleurs le droit que leur syndicat soit reconnu aux fins de la négociation collective. UN 58- رغم أن المادة 40 من الدستور الآيرلندي تكفل حق المواطنين في تكوين الجمعيات والنقابات، فقد ثبت في عدد من الدعاوى القضائية أن الضمانة الدستورية لحماية حرية تكوين الجمعيات لا تكفل للعمال حق الاعتراف بنقاباتهم لأغراض التفاوض الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus