"في تلك الأيام" - Traduction Arabe en Français

    • à cette époque
        
    • à l'époque
        
    • mardis
        
    • A cette époque
        
    • en ces jours
        
    • durant ces
        
    • pour l'époque
        
    Le genre de voyous que vous n'auriez pas hésité une seconde à frapper à cette époque. Open Subtitles أنا نوع من الأوغاد الذي لا تهدر لكمة ثانية عليه في تلك الأيام
    à cette époque, c'était une façon de gagner de l'argent quand on venait d'un milieu pauvre. Open Subtitles في تلك الأيام, إذا كُنت قد أتيت من بيئةٍ فقيرة لن تجد إلا طريقة واحدة لـ كسب المال
    à l'époque, mes gains au poker m'offraient la belle vie. Open Subtitles في تلك الأيام لقد كنت مغرماً بلعب البوكر
    Y avait un ventilo à pile sur le tableau de bord, car l'air conditionné, à l'époque, même pas en rêve. Open Subtitles لقد كنت أملك مروحة صغيرة تعمل على البطارية لم يكن هناك مكيف هواء في تلك الأيام
    Avis La présidence du Conseil de sécurité tiendra une réunion d'information officieuse sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil à 15 heures les mardis et les jeudis durant le mois d’octobre, sauf quand des consultations officieuses ne sont pas prévues. UN ستعقد رئاسة مجلس اﻷمن جلسة إعلامية غير رسمية حول أعمال المجلس الجارية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وغير اﻷعضاء في المجلس، الساعة ٠٠/١٥، كل يوم ثلاثاء وخميس أثناء شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، إلا في تلك اﻷيام التي يعقد فيها المجلس المشاورات بكامل هيئته.
    Si je revenais d'un coup, c'était considéré comme impoli et arrogant à cette époque. Open Subtitles إذا عدت و استقمت بسرعة كان يعتبر وقاحة و تعجرف في تلك الأيام
    Bien sûr à cette époque, on utilisait encore des clés. Open Subtitles بالطبع في تلك الأيام مازلنا نستعمل المفاتيح
    J'étais pas aussi bien que ça à cette époque, sans un seul cheveu à cause de la chimio et du reste. Open Subtitles لا أعلم لم. لم أكن جيدة الشكل في تلك الأيام مع اختفاء الشعر من جلسات العلاج الكيميائي و كل ذلك
    Les hommes ne faisaient pas ça à cette époque. Open Subtitles لم يكن الرجال الذين يتخذون الأمور في تلك الأيام.
    Mon enthousiasme à cette époque résultait entièrement de l'alcool. Open Subtitles حماسي في تلك الأيام أثير كلياً بواسطة الكحول
    à cette époque, cette aide - ou assistance sociale de nos jours - provenait seulement de contributions volontaires. Open Subtitles في تلك الأيام المعونة, الضمان الاجتماعي نسميها كان يمولها مساهمون متطوعون
    Autrefois, à quelques exceptions près, les parlements participaient peu aux affaires internationales, ce qui n'avait rien d'étonnant à l'époque où elles relevaient en grande partie des relations bilatérales entre États. UN وليس في هذا ما يدهش في تلك الأيام التي كانت تدار فيها الشؤون الدولية إلى حد كبير من خلال العلاقات الثنائية بين الدول.
    Le Vatican avait oeuvré à l'époque et dans le cadre de la CSCE pour l'insertion de la liberté de religion, ceci au profit de toute religion. UN وسعى الفاتيكان في تلك الأيام وفي إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، إلى إدراج حرية الدين، وذلك لصالح كل الأديان.
    à l'époque, il était inenvisageable de publier une horticultrice. Open Subtitles في تلك الأيام ، كان من الصعب أن تكتب أنثى في مجال النباتات
    Vu les archives, à l'époque, je n'avais aucun moyen de te retrouver. Open Subtitles مع طبيعة السجلات في تلك الأيام لم يكن من الممكن أن أجدك.
    à l'époque, c'était toujours Cassius Clay. Open Subtitles في تلك الأيام هو كان المعروف بكاسيوس كلاي
    Avis La présidence du Conseil de sécurité tiendra une réunion d'information officieuse sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil à 15 heures les mardis et les jeudis durant le mois d’octobre, sauf quand des consultations officieuses ne sont pas prévues. UN ستعقد رئاسة مجلس اﻷمن جلسة إعلامية غير رسمية حول أعمال المجلس الجارية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وغير اﻷعضاء في المجلس، الساعة ٠٠/١٥، كل يوم ثلاثاء وخميس أثناء شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، إلا في تلك اﻷيام التي يعقد فيها المجلس المشاورات بكامل هيئته.
    Avis La présidence du Conseil de sécurité tiendra une réunion d'information officieuse sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil à 15 heures les mardis et les jeudis durant le mois d’octobre, sauf quand des consultations officieuses ne sont pas prévues. UN ستعقد رئاسة مجلس اﻷمن جلسة إعلامية غير رسمية حول أعمال المجلس الجارية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وغير اﻷعضاء في المجلس، الساعة ٠٠/١٥، كل يوم ثلاثاء وخميس أثناء شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، إلا في تلك اﻷيام التي يعقد فيها المجلس المشاورات بكامل هيئته.
    Avis La présidence du Conseil de sécurité tiendra une réunion d'information officieuse sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil à 15 heures les mardis et les jeudis durant le mois d’octobre, sauf quand des consultations officieuses ne sont pas prévues. UN ستعقد رئاسة مجلس اﻷمن جلسة إعلامية غير رسمية حول أعمال المجلس الجارية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وغير اﻷعضاء في المجلس، الساعة ٠٠/١٥، كل يوم ثلاثاء وخميس أثناء شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، إلا في تلك اﻷيام التي يعقد فيها المجلس المشاورات بكامل هيئته.
    A cette époque, crois-le ou non, Open Subtitles صدقوا أو لا في تلك الأيام
    Diplomate en fonction en ces jours terribles, j'ai supposé que nous allions recevoir des plaintes et être condamnés par des gouvernements amis bons élèves en droits de l'homme. UN وبصفتي دبلوماسيا في تلك الأيام البشعة، افترضت أنه ستكون هناك شكاوى وإدانات من الحكومات الصديقة التي لديها سجلات انجاز طيبة في مجال حقوق الإنسان.
    Selon les témoignages, il est possible qu'il y ait eu plusieurs milliers de membres des forces de sécurité en action à Abidjan durant ces deux jours. UN تفيد الشهادات أن الآلاف من عناصر القوات الأمنية ربما كانوا يقومون بتحركات في تلك الأيام في أبيدجان.
    L'architecture était très moderne pour l'époque. Open Subtitles المهندس المعماري كان من المعتقد أنه عصري جداً في تلك الأيام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus