"في تلك الانتهاكات" - Traduction Arabe en Français

    • sur ces violations
        
    • dans de telles violations
        
    • de ces enquêtes
        
    • responsables de ces violations
        
    • telles violations des droits de l
        
    • sur les cas de violation
        
    • sur les violations
        
    La commission doit être autorisée à se rendre dans le pays pour qu'elle puisse enquêter sur ces violations sur place, de manière impartiale. UN ويتعين إتاحة الفرصة للجنة لدخول البلد كيما يتسنى لها التحقيق في تلك الانتهاكات بنزاهة وفي الموقع.
    Le Rapporteur spécial est résolu à faire en sorte que la nouvelle Commission nationale des droits de l'homme jouisse de l'indépendance requise pour enquêter sur ces violations. UN وأعرب المقرر الخاص عن التزامه بالعمل على أن تنال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الحديثة النشأة الاستقلال الذي تحتاج إليه من أجل التحقيق في تلك الانتهاكات.
    Deuxièmement, Israël continue à violer systématiquement tous les droits fondamentaux de l'homme du peuple palestinien et à refuser toute enquête sur ces violations. UN ثانيا، تواصل إسرائيل منهجياً انتهاك جميع الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني ورفض أي تحقيق في تلك الانتهاكات.
    Les autorités géorgiennes chargées de faire appliquer la loi ouvrent des enquêtes sur les cas de violation des droits de l'homme, mais l'absence de contrôle sur les territoires occupés et le manque de coopération des autorités russes empêchent l'aboutissement de ces enquêtes. UN وتقوم السلطات المسؤولة عن إنفاذ القوانين في جورجيا بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، غير أنه نظراً لعدم سيطرتها على الأراضي المحتلة وعدم تعاون السلطات الروسية، فإنه يتعذر عليها كفالة التحقيق الفعلي في تلك الانتهاكات.
    La Commission continue d'enquêter sur ces violations, et ses enquêteurs examinent actuellement des matériaux supplémentaires. UN 87 - وما زالت تحقيقات اللجنة في تلك الانتهاكات جارية، ويقوم محققوها حاليا باستعراض مواد إضافية.
    Le Gouvernement soudanais devrait, aux niveaux les plus élevés, condamner publiquement et clairement toutes les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, enquêter sur ces violations et traduire leurs auteurs en justice. UN ويجب على حكومة السودان، على أعلى مستوياتها، أن تُعلن على نحو لا لُبس فيه إدانتها لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن تحقق في تلك الانتهاكات وتحيل مرتكبيها إلى العدالة.
    Les États devraient coopérer les uns avec les autres et aider les organes judicaires internationaux compétents à enquêter sur ces violations et à en poursuivre les auteurs. UN وذكرت أنه ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضا وتساعد الهيئات القضائية الدولية المختصة في التحقيق في تلك الانتهاكات ومقاضاة مرتكبيها.
    «Prend acte des améliorations intervenues dans la situation des droits de l’homme au Rwanda depuis sa cinquante-troisième session, se déclare préoccupée par les violations des droits de l’homme qui ont été signalées et exhorte le Gouvernement rwandais à continuer d’enquêter sur ces violations et à traduire leurs auteurs en justice»; UN " تلاحـظ جوانب التحسن التي طرأت على حالة حقوق اﻹنسان في رواندا منذ الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، وتعرب عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان المبلغ عنها وتحث حكومة رواندا على مواصلة التحقيق في تلك الانتهاكات ومحاكمة مرتكبيها " ؛
    4.9 En ce qui concerne les prétendues violations des dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'État partie fait observer que le Comité n'est pas compétent pour statuer sur ces violations. UN 4-9 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تلفت الدولة الطرف الانتباه إلى أنه ليس من اختصاص اللجنة البت في تلك الانتهاكات.
    Cette procédure a pour objet d'aider le Gouvernement à enquêter de façon rigoureuse sur les cas de violation, à appliquer la loi et à veiller au bon fonctionnement de la justice. UN والهدف من هذه التقارير هو مساعدة الحكومة على التحقيق بصورة فعالة في تلك الانتهاكات وعلى تنفيذ القانون وإقامة العدل.
    Il ne faut pas prendre prétexte des problèmes existant dans la région pour éviter d'enquêter sur les violations des droits de l'homme qui s'y sont peut-être produites, car il incombe au gouvernement sénégalais de mener enquête à ce sujet. UN ويجب ألا تستخدم المشاكل القائمة في تلك المنطقة ذريعة لتلافي التحقيق في أي انتهاكات لحقوق اﻹنسان تكون قد وقعت إذ أن التحقيق في تلك الانتهاكات هو مسؤولية الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus