"في تلك القوائم" - Traduction Arabe en Français

    • sur ces listes
        
    • sur les listes
        
    • de ces listes
        
    • dans ces listes
        
    Si un individu dont le nom figure sur ces listes demande un visa à une mission israélienne à l'étranger ou s'il se présente à un point d'entrée en Israël, il verra sa demande refusée. UN وفي حالة ما إذا طلب شخص مدرج اسمه في تلك القوائم تأشيرة من ممثلية إسرائيلية في الخارج أو وصل إلى أحد مرافئ الدخول إلى إسرائيل، فإن طلبه سيقابل بالرفض.
    En outre, le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (SH) ne permet pas dans la plupart des cas d'identifier sans ambiguïté, au niveau des positions à six chiffres, les biens environnementaux figurant sur ces listes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النظام المتناسق لتوصيف السلع وترميزها لا يُحدد على نحو مميز في معظم الحالات، في خانات من ستة أرقام، السلع البيئية المدرجة في تلك القوائم.
    À ce jour, aucune personne ou entité inscrite sur ces listes ne possède de compte ni d'avoirs dans le système bancaire national. UN ولم يتبين حتى الآن أن ثمة من بين هؤلاء الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في تلك القوائم من له حسابات جارية أو أصول في نظامنا المصرفي.
    Elle s'est engagée à coopérer pleinement avec les autorités et à les aviser si une personne ou une entité figurant sur les listes susmentionnées tentait d'effectuer des transferts de fonds à destination ou au départ du pays. UN ولقد تعهد هذا الفرع بالتعاون التام في إبلاغ السلطات في حالة وجود أي محاولة لتحويل الأموال إلى داخل البلد أو إلى خارجه من جانب أي فرد أو كيان موجود في تلك القوائم.
    La vérification de ces listes est faite électroniquement à tous les points d'entrée et autres centres des services d'immigration. UN ويتم البحث في تلك القوائم إلكترونيا عند جميع نقاط الدخول والمكاتب المركزية الأخرى لدوائر شرطة الهجرة .
    La Banque donne ensuite pour instructions à toutes les banques habilitées d'Ouzbékistan de faire le nécessaire afin de mettre en évidence les avoirs des entités et des personnes énumérées dans ces listes. UN ويرسل المصرف المركزي بدوره إلى جميع المصارف المأذون لها بالعمل في جمهورية أوزبكستان، مذكرات بشأن التدابير ذات الصلة التي يجب اتخاذها حال الكشف عن وجود أصول تابعة للمنظمات والأشخاص المدرجة أسماؤهم في تلك القوائم.
    En outre, les entités financières incorporent à leur base de données informatiques les noms figurant sur ces listes afin de permettre l'identification de ces individus. UN كما تدرج المؤسسات المالية في قاعدة بياناتها الحاسوبية الأسماء الواردة في تلك القوائم قصد التمكن من التعرف على هؤلاء الأشخاص.
    Les biens et technologies figurant sur ces listes correspondent aux biens et technologies contrôlés dans le cadre des quatre régimes internationaux de contrôle des exportations, à savoir l'Arrangement de Wassenaar, le Régime de contrôle de la technologie des missiles, le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Groupe de l'Australie. UN وتندرج السلع والتكنولوجيات الواردة في تلك القوائم ضمن السلع والتكنولوجيات الخاضعة لأنظمة مراقبة الصادرات الدولية الأربعة، وهي اتفاق واسينار، ونظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ، ومجموعة موردي المواد النووية، ومجموعة أستراليا.
    Toutefois, aucune résolution pertinente du Conseil de sécurité n'établit de normes juridiques précises concernant l'inclusion de personnes et de groupes sur ces listes ou le gel d'avoirs, ou les garanties ou les recours juridiques dont disposent ceux placés sur ces listes par erreur. UN ومع ذلك، لا يحدد أي قرار من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة معايير قانونية دقيقة تحكم عملية إدراج الأشخاص والمجموعات في تلك القوائم أو تجميد أصولهم المالية، ناهيك عن تحديد تحوطات أو وسائل انتصاف قانوني لصالح من أُدرجوا فيها خطأً أو ظلماً.
    Enfin, lorsque des régimes de sanctions adoptés par le Conseil de sécurité comprennent des listes de personnes ou d'entités, les comités des sanctions devraient établir des procédures précises permettant de réviser le cas de celles et ceux qui allèguent avoir été placés ou maintenus à tort sur ces listes. UN ثالثا، حينما تتضمن نظم الجزاءات التي يعتمدها مجلس الأمن قوائم بالأفراد أو الكيانات، ينبغي للجان الجزاءات أن تتخذ إجراءات دقيقة لاستعراض أوضاع أولئك الأفراد أو تلك الكيانات التي تدعي أنها وضعت أو أبقيت خطأ في تلك القوائم.
    65. Ces préoccupations en matière de procédure équitable montrent combien il est nécessaire de soumettre ces décisions à un contrôle juridictionnel effectif afin de protéger le droit de propriété de ceux qui auraient été placés sur ces listes par erreur. UN 65- وأوجه القلق هذه بشأن الإجراءات القانونية الواجبة تؤكد الحاجة إلى إخضاع هذه القرارات لمراجعة قضائية ذات معنى بغية حماية حقوق الملكية لمن تكون أسماؤهم قد أُدرِجت خطأً في تلك القوائم().
    :: La diffusion de ces listes aux banques qui travaillent dans le Royaume a permis de saisir à ce jour 42 comptes appartenant à huit personnes ou entités dont le nom figurait sur ces listes, le montant global saisi s'élevant à 5 403 404 dollars des États-Unis; UN :: ومن خلال تعميم تلك القوائم على البنوك العاملة في المملكة، تم الحجز حتى تاريخه على عدد اثنان وأربعون (42) حساب تعود لثمانية (8) أشخاص وكيانات وردت أسمائهم في تلك القوائم وبلغت المبالغ المحجوزة 404 403 5 دولار أمريكي.
    257. Il est craint que les dispositions suivies pour dresser les listes à partir desquelles les jurys sont choisis puissent ne pas garantir à des personnes qualifiées d'une origine ethnique ou nationale minoritaire une chance égale d'être inscrites sur ces listes. UN ٢٥٧ - وتعــرب اللجنــة عــن قلقها من أن ترتيبات تجميع القوائم التي يجري اختيار المحلفين منها قد لا تضمن إتاحة فرصة متساوية لظهور أسماء لﻷشخاص المؤهلين المنتمين الى اﻷقليات اﻹثنية أو القومية في تلك القوائم.
    257. Il est craint que les dispositions suivies pour dresser les listes à partir desquelles les jurys sont choisis puissent ne pas garantir à des personnes qualifiées d'une origine ethnique ou nationale minoritaire une chance égale d'être inscrites sur ces listes. UN ٢٥٧ - وتعــرب اللجنــة عــن قلقها من أن ترتيبات تجميع القوائم التي يجري اختيار المحلفين منها قد لا تضمن إتاحة فرصة متساوية لظهور أسماء لﻷشخاص المؤهلين المنتمين الى اﻷقليات اﻹثنية أو القومية في تلك القوائم.
    4.2 La deuxième partie traite des personnes et entités figurant sur les listes établies en vertu de la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité. UN 4-2 ويتعلق الجزء الثاني بالأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في تلك القوائم التي أنشئت بموجب قرار مجلس الأمن 1267 (1999).
    Grâce à la diffusion des listes susmentionnées auprès des banques opérant en Arabie saoudite, ces dernières ont gelé jusqu'ici 41 comptes représentant un montant total de 5 679 400 dollars et appartenant à sept personnes ou entités dont le nom figurait sur les listes en question. Il convient d'ajouter que les comptes bancaires d'Oussama ben Laden ont été gelés en 1994. UN ومن خلال تعميم تلك القوائم على البنـوك العاملة في المملكة تـم حتـى تاريخـه الحجـز على واحـد وأربعيـن (41) حسابا تعـود لسبعـة (7) أشخاص وكيانات وردت أسماؤهم في تلك القوائم وبلغت المبالغ المحجوزة 400 679 5 دولار أمريكي، علما بأنـه تـم تجميـد الحسابات المصرفية لأسـامــة بـن لادن في عام 1994.
    Cette entité a demandé à toutes les banques nationales de lui signaler si un individu dont le nom figure sur l'une de ces listes fait partie de leur clientèle. UN وتطلب هذه الهيئة من كافة المصارف الوطنية إبلاغها إذا تبين لها أن أحدا من الأفراد المدرجة أسماؤهم في تلك القوائم يتعامل مع أي كيان من الكيانات المصرفية.
    12. Le Comité, souhaitant voir figurer dans ces listes les idées et opinions des différents membres du Comité, a décidé que ceux-ci devraient continuer à présenter au Secrétariat des questions provisoires sur des pays et articles précis de la Convention avant que le Groupe de travail ne se réunisse. UN ٢١ - ونظرا ﻷن اللجنة كانت ترغب في أن تتجلى في تلك القوائم أفكار وآراء أعضاء اللجنة المختلفين، قررت أنه ينبغي لهم أن يواصلوا تقديم مشاريع اﻷسئلة المتعلقة ببلدان معينة أو مواد محددة من الاتفاقية إلى اﻷمانة قبل اجتماع الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus