"في تلك الورقة" - Traduction Arabe en Français

    • dans ce document
        
    Il a noté avec satisfaction que les informations contenues dans ce document l'avaient grandement aidé dans ses travaux. UN ولاحظ الفريق العامل مع التقدير أن المعلومات المقدمة في تلك الورقة قد مثّلت إسهاما قيّما في أعمال الفريق العامل.
    Les conclusions tirées dans ce document méritent un examen sérieux par les membres permanents actuels du Conseil de sécurité. UN وتستحق النتائج التي تم التوصل إليها في تلك الورقة نظرا جادا من جانب اﻷعضاء الدائمين الحاليين في مجلس اﻷمن.
    26. Le SBI voudra peut-être examiner les options envisagées dans ce document. UN 26- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في الخيارات الواردة في تلك الورقة.
    Les conclusions auxquelles nous sommes parvenus dans ce document méritent toute l'atten-tion des États Membres et l'attention toute particulière de ceux qui sont à l'heure actuelle les membres permanents du Conseil de sécurité. UN والاستنتاجات التي تم التوصل إليها في تلك الورقة تستحق النظر الجاد من جانب جميع الدول اﻷعضــاء، والنظر الخاص من جانب اﻷعضاء الدائمين الحاليين في مجلس اﻷمن.
    dans ce document, il était proposé qu'une série de brochures thématiques sur différentes questions intéressant les minorités et sur les bonnes pratiques soient réalisées et intégrées dans le Guide des Nations Unies pour les minorités. UN واقتُرِح في تلك الورقة أن يجري إعداد سلسلة من الكراسات المواضيعية بشأن مختلف قضايا الأقليات والممارسات الجيدة بغرض إدراجها في دليل الأمم المتحدة للأقليات.
    Il note que certains des compliments et commentaires adressés au Comité dans ce document visent plutôt le secrétariat, en particulier pour ce qui est des calendriers et des ressources. UN وأشار إلى أن قدراً من المديح والتعليقات الموجهة إلى اللجنة في تلك الورقة كان ينبغي أن توجّه إلى الأمانة، سيما فيما يتعلق بالجدول الزمني والموارد.
    dans ce document, elle rappelait que l'espace faisait partie du patrimoine commun de l'humanité, que l'exploration et l'utilisation de l'espace extra—atmosphérique devaient servir le développement économique, scientifique et culturel de tous les pays du monde, pour le bien de l'humanité tout entière, et que la Chine était opposée à toute forme de course aux armements dans l'espace. UN وأكدت الصين في تلك الورقة أن الفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية، وأنه ينبغي استغلاله واستخدامه على نحو يخدم التنمية الاقتصادية والعلمية والثقافية لجميع البلدان ويفيد البشرية جمعاء، وأن الصين تعارض حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أيا كان شكله.
    Mme Saksena a ensuite présenté un document qui rassemblait des observations allant contre la proposition d'inclure le nouveau paragraphe 4 susmentionné dans l'article 23 A du Modèle de convention (E/C.18/2014/CRP.16) pour les raisons énoncées dans ce document. UN ثم قدمت السيدة ساكسينا ورقة تتضمن تعليقات غير مؤيدة لاقتراح إدراج الفقرة 4 الإضافية الآنفة الذكر في المادة 23 ألف من الاتفاقية النموذجية (E/C.18/2014/CRP.16) للأسباب المشار إليها في تلك الورقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus