"في تمويل أنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • à financer des activités
        
    • au financement des activités
        
    • à financer les activités
        
    • le financement des activités
        
    • pour financer des activités
        
    • pour financer les activités
        
    • du financement des activités
        
    • au financement d'activités
        
    • au financement de ses activités
        
    • de financer les activités
        
    • des activités de
        
    • dans le financement d
        
    • le financement d'activités
        
    Les fonds extrabudgétaires servent à financer des activités de coopération technique qui figurent au coeur du programme. UN وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية في تمويل أنشطة التعاون التقني التي تعتبر أحد السمات الأساسية لهذا البرنامج.
    Les fonds extrabudgétaires servent à financer des activités de coopération technique qui figurent au cœur du programme. UN وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية في تمويل أنشطة التعاون التقني التي تعتبر أحد السمات الأساسية لهذا البرنامج.
    Bien que modeste, cette contribution au financement des activités de l'ONU peut se révéler précieuse quand la situation est difficile. UN ومع أنها مساهمة متواضعة، فإنها تستطيع أن تساهم كثيراً في تمويل أنشطة الأمم المتحدة خلال الأوقات الصعبة.
    L'Assemblée a également invité les États Membres et d'autres parties à même de le faire d'apporter une contribution volontaire au financement des activités de la Décennie. UN ودعت الجمعية كذلك الدول الأعضاء وغيرها من الجهات إلى الإسهام طواعية في تمويل أنشطة العقد.
    Le Haut Commissaire constate que certains pays tiennent absolument à la coopération bilatérale et ne voient pas les avantages des efforts multilatéraux, les partisans du multilatéralisme se demandant comment continuer à financer les activités du HCR lorsque celles du Département des opérations de maintien de la paix mobilisent déjà fortement leurs ressources. UN وأضاف أن بعض البلدان تميل بشكل كلي إلى التعاون الثنائي ولا ترى فائدة كبيرة في الجهود المتعددة الأطراف وأن دعاة التعددية يتساءلون عن كيفية الاستمرار في تمويل أنشطة المفوضية علاوة على أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام التي تحظى بقدر كبير من مواردهم.
    Les dispositions de la loi relative aux services financiers protègent les Bahamas contre le financement des activités terroristes. UN وستمنع أحكام تشريع الخدمات المالية من استخدام جزر البهاما في تمويل أنشطة إرهابية.
    Le Comité consultatif fait observer que, si le Compte pour le développement servait à financer des activités extrabudgétaires, des ressources inscrites au budget ordinaire seraient alors transférées à ce type d'activités. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن استخدام حساب التنمية في تمويل أنشطة خارجة عن الميزانية سيترتب عليه تحويل الموارد من الميزانية العادية إلى الأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Les fonds extrabudgétaires servent à financer des activités de coopération technique qui figurent au cœur du programme. UN وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية في تمويل أنشطة التعاون التقني التي تعتبر إحدى السمات الأساسية لهذا البرنامج.
    S'agissant de susciter une coopération avec l'ONU, la mesure la plus importante consiste à financer des activités en relation avec le Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN وفيما يتعلق بتشجيع التعاون مع الأمم المتحدة، تتمثل أهم التدابير في تمويل أنشطة تتصل ببرنامج العمل العالمي للشباب.
    Le Comité consultatif fait observer que, si le Compte pour le développement servait à financer des activités extrabudgétaires, des ressources inscrites au budget ordinaire seraient alors transférées à ce type d’activités. UN وتنوه اللجنة الاستشارية إلى أن استخدام حساب التنمية في تمويل أنشطة خارجة عن الميزانية سيترتب عليه تحويل الموارد من الميزانية العادية إلى اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Les crédits ouverts aux missions pour les projets à effet rapide ne doivent pas servir à financer des activités humanitaires et de développement dont s'occupent déjà des organismes des Nations Unies ou d'autres organisations internationales. UN وجوب عدم استخدام ميزانيات البعثات المخصصة لمشاريع الأثر السريع في تمويل أنشطة إنسانية وإنمائية تضطلع بها بالفعل وكالات الأمم المتحدة أو منظمات دولية أخرى.
    Plusieurs délégations ont posé des questions sur le montant des subventions reçues par l'organisation et sur l'origine des contributions au financement des activités de l'organisation. UN وأثار عدد من الوفود أسئلة بشأن مقدار المنح التي تلقتها هذه المنظمة وطلبوا الحصول على قائمة بالمساهمين في تمويل أنشطة هذه المنظمة.
    7.36 Les ressources prévues (399 000 dollars) correspondent à la contribution de l'Organisation des Nations Unies au financement des activités du Service de liaison avec les organisations non gouvernementales. UN ٧-٣٦ يتصل مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٣٩٩ دولار المطلوب بمساهمة اﻷمم المتحدة في تمويل أنشطة دائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية.
    16. Approuve le montant de 500 000 dollars prévu au titre de la contribution de l'Organisation des Nations Unies au financement des activités des services de liaison avec les organisations non gouvernementales; UN ١٦ - توافق على توفير ٠٠٠ ٥٠٠ دولار كمساهمة من اﻷمم المتحدة في تمويل أنشطة دائرة الاتصال غير الحكومي؛
    Le passage d'une économie planifiée à une économie de marché qui entraîne de profonds changements, les difficultés liées à l'émergence de nombreux problèmes écologiques qui compliquent le processus de réforme socio-économique dans sa totalité, n'entament pas sa ferme détermination de contribuer au financement des activités de l'ONU. UN والصعوبات المرتبطة بظهور مشاكل إيكولوجية عديدة تعطل عملية اﻹصلاح الاجتماعي الاقتصادي بكاملها لا تضعف من تصميمها القوي على المساهمة في تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Les ressources à des fins spéciales sont des contributions volontaires préaffectées qui servent à financer les activités de coopération technique et d'autres activités de fond de l'ONUDC au siège et sur le terrain. UN أما الأموال المخصصة لأغراض خاصة، فهي تبرعات مخصصة لأغراض محددة تستخدم في تمويل أنشطة التعاون التقني وغيرها من الأنشطة الفنية التي يضطلع بها المكتب في المقر وفي الميدان.
    Elle ordonne à la Commission de mener une réflexion sur le financement des activités de la CEDEAO en vue de s'assurer que les ressources adéquates soient mises à la disposition des institutions. UN وتوعز إلى المفوضية أن تبحث في تمويل أنشطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهدف ضمان توفير موارد كافية للمؤسسات.
    Ainsi, en Haïti, des organisations internationales telles que la Banque mondiale s'associent au Brésil pour financer des activités visant à atténuer la pauvreté, notamment en milieu rural. UN ففي هايتي، تنضم منظمات دولية مثل البنك الدولي إلى البرازيل في تمويل أنشطة الحد من الفقر، خاصة في المناطق الريفية.
    À l'approche des élections, les fonds publics risquent également d'être détournés pour financer les activités des partis politiques. UN ومع اقتراب موعد الانتخابات، قد يُساء استعمال أموال الدولة أيضا في تمويل أنشطة الأحزاب السياسية.
    Certains représentants se sont aussi déclarés préoccupés de la baisse du financement des activités de la CNUCED liées au commerce. UN كما أعرب بعض المندوبين عن قلقهم إزاء الانخفاض في تمويل أنشطة الأونكتاد ذات الصلة بالتجارة.
    La Banque mondiale participe au financement d'activités génératrices de recettes lancées par les femmes et à la distribution d'environ 2,3 tonnes de vivres pour les centres de nutrition et les foyers pour enfants seuls. UN وما فتئ البنك الدولي يشترك في تمويل أنشطة توليد الدخل التي شرعت فيها النساء، وفي توزيع اﻷغذية بكمية تناهز ٢,٣ طن على مراكز التغذية ومراكز اﻷطفال غير المصحوبين.
    La Commission consultative a donc demandé à ce que l'UNRWA bénéficie pleinement du soutien et de la coopération de la communauté internationale et a invité les Etats membres et les pays donateurs à contribuer généreusement au financement de ses activités. UN ولهذا، فإن اللجنة الاستشارية دعت الى تقديم الدعم والتعاون الدوليين الكاملين، كما دعت الدول اﻷعضاء والبلدان المانحة لﻹسهام بسخاء في تمويل أنشطة اﻷونروا.
    Il est prévu que les pays où sont implantés des bureaux nationaux de la CEPALC continueront de financer les activités de coopération technique se déroulant sur leur territoire. UN ومن المتوقع أن تستمر الحكومات التي تستضيف المكاتب الوطنية للجنة الاقتصادية في تمويل أنشطة التعاون التقني في بلدان كل منها.
    Enfin, d'après nos dossiers, il n'existe à ce jour aucune preuve de l'implication de particuliers dans le financement d'activités terroristes. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد حتى اليوم، وفقا لملفاتنا، أي أدلة على الأفراد المتورطين في تمويل أنشطة إرهابية.
    Nous estimons que les ressources allouées à cette section ne devront pas être utilisées pour le financement d'activités normalement financées par des sources extrabudgétaires. UN ونرى أيضا أن الموارد المخصصة لهذا الباب ينبغي ألا تستخدم في تمويل أنشطة تمول عادة من مصادر خارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus