"في تمويل المشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • au financement de projets
        
    • au financement des projets
        
    • dans le financement des projets
        
    • à financer des projets
        
    • pour financer les projets
        
    • pour le financement de projets
        
    • pour financer des projets
        
    • aux fins de financer des projets
        
    • dans le financement de projets
        
    • de financement de projets
        
    • au financement d'un projet
        
    Les institutions financières multilatérales sont invitées à accroître leur participation au financement de projets sous-régionaux et régionaux. UN والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف مدعوة لزيادة حصتها في تمويل المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    Les institutions financières multilatérales sont invitées à accroître leur participation au financement de projets sous—régionaux et régionaux. UN والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف مدعوة لزيادة حصتها في تمويل المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    Ils sont censés servir de fonds d'amorçage pour réunir les conditions qui induiront d'autres partenaires de développement à contribuer au financement des projets. UN والغرض منها أن تكون أموالا ترويجية تساعد على خلق الظروف المواتية لمساهمة الشركاء الإنمائيين الآخرين في تمويل المشاريع.
    En cette matière, nous jugeons préoccupante la politique discriminatoire adoptée par les donateurs dans le financement des projets régionaux, étant donné qu'une telle discrimination est contraire aux efforts régionaux et aux efforts d'intégration. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا إزاء السياسة الانتقائية التي تتبعها الجهات المانحة في تمويل المشاريع الإقليمية لأن هذه السياسة تقوض الجهود الإقليمية وجهود التكامل.
    Durant les années 60 et 70, la Banque a été la première à financer des projets sociaux, par exemple, dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وخلال الستينات والسبعينات كان المصرف يحتل موقعا طليعيا في تمويل المشاريع الاجتماعية مثل الصحة والتعليم.
    ∙ Le FIDA a les compétences et les connaissances voulues pour financer les projets et programmes destinés à acheminer un maximum de ressources jusqu'aux populations locales. UN ● يتميز الصندوق بالخبرة والدراية في تمويل المشاريع والبرامج الموجهة نحو ضمان أقصى تدفق ممكن للموارد إلى السكان المحليين.
    La Communauté était favorable à une action prioritaire dans le domaine de l'éducation au cours des cinq prochaines années, pour le financement de projets et de programmes. UN وتؤيد الجماعة اﻷوروبية زيادة التشديد على التعليم في فترة السنوات الخمس القادمة في تمويل المشاريع والبرامج على حد سواء.
    Au niveau national, des investisseurs institutionnels tels que les fonds de pension participent de plus en plus au financement de projets hôteliers. UN وفيما يتعلق بالمستثمرين المحليين، يزداد اشتراك المؤسسات الاستثمارية مثل صناديق المعاشات في تمويل المشاريع الفندقية.
    Les institutions financières multilatérales sont invitées à accroître leur participation au financement de projets sous—régionaux et régionaux. UN والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف مدعوة لزيادة حصتها في تمويل المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    Un autre représentant a indiqué que les Parties devraient envisager la possibilité que l'industrie et d'autres producteurs de déchets contribuent au financement de projets. UN وقال ممثل آخر ينبغي للأطراف أن تنظر في إمكانية إسهام الصناعة والعوامل الأخرى المولِّدة للنفايات في تمويل المشاريع.
    Un autre représentant a indiqué que les Parties devraient envisager la possibilité que l'industrie et d'autres producteurs de déchets contribuent au financement de projets. UN وقال ممثل آخر ينبغي للأطراف أن تنظر في إمكانية إسهام الصناعة والعوامل الأخرى المولِّدة للنفايات في تمويل المشاريع.
    7. Engage les institutions internationales financières et autres à contribuer au financement des projets et des programmes dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme d'action; UN ٧ - تدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها على اﻹسهام في تمويل المشاريع والبرامج ضمن إطار تنفيذ برنامج العمل؛
    7. Engage les institutions internationales, financières et autres, à contribuer au financement des projets et des programmes dans le cadre de la mise en œuvre du Programme d'action; UN ٧ - تدعـو المؤسسات المالية الدولية وغيرها إلى اﻹسهام في تمويل المشاريع والبرامج ضمن إطار تنفيذ برنامج العمل؛
    Un autre participant préconisait une approche visant à inclure la problématique hommes-femmes dans le financement des projets et programmes agricoles. UN ١٩- وسلط عضو آخر في الفريق الضوء على نهج لدمج المنظور الجنساني في تمويل المشاريع والبرامج الزراعية.
    Dans le même temps, la rotation du personnel, l'absence de détermination de certains pays à appliquer des approches favorables aux pauvres et les retards dans le financement des projets ont ralenti la mise en œuvre du programme. UN وفي الوقت نفسه، كان لدوران الموظفين، وعدم الالتزام من جانب بعض البلدان باتخاذ نُهج تراعي مصالح الفقراء، والتأخر في تمويل المشاريع دور في إبطاء تنفيذ البرامج.
    Géré par la Banque africaine de développement (BAfD), il sert à financer des projets de portée nationale ou régionale. UN ويجري تشغيله من قبل مصرف التنمية الأفريقي ويستخدم في تمويل المشاريع ذات الأهمية الوطنية أو الإقليمية.
    Ces organismes sont néanmoins disposés à financer des projets industriels à plus petite échelle. UN بيد أنه توجد رغبة في تمويل المشاريع الصناعية اﻷصغر حجما.
    3. Invite la BID à coopérer avec le Conseil consultatif pour financer les projets scientifiques et technologiques; UN 3 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية للتعاون مع المجلس الاستشاري في تمويل المشاريع العلمية والتكنولوجية.
    Comme il ressort de l'analyse de sensibilité figurant au chapitre XIII du présent rapport, des recettes à des fins générales supplémentaires seront nécessaires pour porter le solde du compte au chiffre plus satisfaisant d'environ 15 millions de dollars, sur lequel il serait aussi possible de prélever des avances qui permettraient de combler les besoins de liquidités pour le financement de projets. UN وكما يبيّن بوضوح تحليل الحساسية الوارد في الباب الثالث عشر من هذا التقرير، سوف تستدعي الحاجة الحصول على إيراد اضافي للأغراض العامة بغية تحقيق رصيد أمثل في أموال الصندوق بحوالي 15 مليون دولار، وهو أيضا مبلغ من شأنه أن يتيح المجال لسلف الأغراض العامة لسد الفجوات في التدفق النقدي في تمويل المشاريع.
    Il conviendrait en outre d'envisager les possibilités de recyclage de la dette pour financer des projets économiques, sociaux et environnementaux. UN كما ينبغي النظر في إعادة استخدام الديون في تمويل المشاريع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Le Comité spécial se félicite par ailleurs des contributions volontaires et des contributions supplémentaires fournies par les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police aux fins de financer des projets dans les missions de maintien de la paix. UN 140 - وتقدر اللجنة الخاصة كذلك المساهمات الطوعية والإضافية بوحدات من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في تمويل المشاريع في بعثات حفظ السلام.
    L'accent a été mis sur le rôle des capitaux arabes dans le financement de projets et d'études nationaux et régionaux relatifs à la population. UN وأولي اهتمام لدور اﻷموال العربية في تمويل المشاريع القطرية واﻹقليمية والبحوث المتصلة باﻷنشطة السكانية.
    Ils reconnaissent les travaux menés par le Fonds pour l'environnement mondial au cours des 20 dernières années en matière de financement de projets environnementaux. UN وتنوِّه بعمل مرفق البيئة العالمية على مدى السنوات العشرين الماضية في تمويل المشاريع البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus