"في تمويل مشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • au financement de projets
        
    • à financer des projets
        
    • dans le financement de projets
        
    • dans le financement des projets
        
    • à financer les projets
        
    • pour financer des projets
        
    • au financement des projets
        
    • de financer des projets
        
    • de cofinancer les projets
        
    • le financement des projets de
        
    • pour le financement de projets
        
    • servi à financer des programmes
        
    1. Développement des fonds existant dans les États arabes et musulmans qui participent au financement de projets de développement durable; UN 1 - تطوير الصناديق القائمة في الدول العربية والإسلامية والتي تساهم في تمويل مشاريع التنمية المستدامة.
    340 millions de dirhams pour contribuer au financement de projets portant sur la construction de routes rurales et l'alimentation en eau potable au profit de 37 provinces; UN :: 340 مليون درهم للمساهمة في تمويل مشاريع تتعلق ببناء الطرق القروية والإمداد بالماء الصالح للشرب لفائدة 37 إقليماً؛
    Un faible pourcentage des budgets de défense nationale doivent servir à financer des projets de développement en faveur des jeunes. UN 16 - وينبغي استخدام نسبة مئوية صغيرة من ميزانيات الدفاع الوطنية في تمويل مشاريع التنمية الشبابية.
    L’ONUDI a pu bénéficier du concours de la Hongrie dans le financement de projets au Pakistan, en Roumanie et dans la région africaine. UN فقد تمكنت اليونيدو من الحصول على عون هنغاريا في تمويل مشاريع في باكستان ورومانيا والمنطقة الافريقية .
    Il a également pris note du rôle de plus en plus important du Fonds pour l'environnement mondial dans le financement des projets énergétiques en vue de promouvoir les techniques écologiquement rationnelles. UN وأحاطت علما أيضا بتنامي دور مرفق البيئة العالمية في تمويل مشاريع الطاقة التي تضم تكنولوجيات سليمة بيئيا.
    Nous espérons qu'une part importante des fonds qui seront versés au profit de cette initiative servira à financer les projets de coopération technique pour lesquels une demande a été soumise. UN ونأمل في أن يستخدم جزء هام من هذه الأموال المقدمة للمبادرة في تمويل مشاريع التعاون التقني بناء على الطلب.
    En outre, les coentreprises et les instruments des marchés de capitaux conventionnels modifiés pour financer des projets de gestion durable des forêts offrent de bonnes possibilités. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المؤسسات المشتركة وأدوات السوق الرأسمالية التقليدية المعدلة المستخدمة في تمويل مشاريع اﻹدارة المستدامة للغابات تبشر بنتائج طيبة.
    En Afrique du Sud, le Fonds pour l'emploi (Jobs Fund) participe au financement des projets publics, privés ou portés par les organisations de la société civile qui contribuent sensiblement à la création d'emplois. UN فعلى سبيل المثال، يشارك صندوق فرص العمل في جنوب أفريقيا في تمويل مشاريع ينفذها القطاع العام والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني التي تسهم إسهاما كبيرا في إيجاد فرص عمل.
    67. Le FIDA et la BIsD collaborent également au financement de projets dans les pays membres de l'OCI. UN ٧٦ - ويتعاون أيضا الصندوق مع البنك اﻹسلامي للتنمية في تمويل مشاريع في البلدان اﻷعضاء بالمنظمة.
    Les Émirats arabes unis contribuent généreusement au financement de projets de développement dans quelque 95 États. Cette aide dépasse 70 milliards de dollars et a pour objectif de promouvoir une culture de paix et de stabilité dans ces pays et dans le monde entier. UN إن ما تقوم به دولة الإمارات من مساهمة في تمويل مشاريع التنمية في حوالي 95 دولة وما قدمته من مساعدات تجاوزت 70 بليون دولار يهدف إلى نشر ثقافة السلام وتعزيز الاستقرار في تلك الدول وفي العالم.
    Il conviendrait de définir des priorités pour intéresser le secteur privé au financement de projets d'infrastructure, notamment ceux qui, dans des domaines tels que les télécommunications, peuvent contribuer à combler l'écart informatique. UN كما يتعين تحديد الأولويات لمشاركة القطاع الخاص في تمويل مشاريع الهياكل الأساسية، بما في ذلك تلك المتعلقة بمجال الاتصالات السلكية واللاسلكية والتي من شأنها أن تساعد في سد الفجوة الرقمية.
    Malgré l'importance qu'elle accorde à la communication et à l'information, la délégation du Burkina Faso préférerait que le budget alloué pour la célébration de la Journée internationale serve au financement de projets particuliers dans des pays pauvres. UN وبالرغم من اﻷهمية التي يعلقها وفده على الاتصالات واﻹعلام، فإنه يفضل أن تستخدم الميزانيات المخصصة للاحتفال بالسنة الدولية في تمويل مشاريع محددة في البلدان الفقيرة.
    Sa contribution a servi à financer des projets tels que l'envoi d'une mission d'information au Cambodge et un séminaire sur les mesures de confiance concernant les transferts d'armes classiques, organisé sous les auspices du Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). UN وقد استخدمت مساهمة حكومته في تمويل مشاريع من مثل إيفاد بعثة إلى كمبوديا لتقصي الحقائق وعقد حلقة دراسية لبناء الثقة بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية، رعاها المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Certaines sociétés industrielles et les grandes organisations non gouvernementales comme le Fonds mondial pour la nature aident à financer des projets environnementaux dans les territoires d’outre-mer. UN وتساعد بعض المؤسسات، والمنظمات غير الحكومية الكبرى مثل الصندوق العالمي للطبيعة، في تمويل مشاريع بيئية في أقاليم ما وراء البحار.
    Le Fonds commun pour les produits de base a bien commencé à financer des projets de promotion de ces produits, mais il faudrait que ces projets intéressent plusieurs pays et soient placés sous l'égide d'un organisme international des produits de base au sein duquel seraient représentés les producteurs et les consommateurs. UN وبدأ الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية في تمويل مشاريع تنمية السلع اﻷساسية، ولكن يشترط في هذه المشاريع أن تهتم بها مجموعة من البلدان وتدعمها هيئة دولية للسلع اﻷساسية يمثل فيها المنتجون والمستهلكون على السواء.
    Le rôle prédominant joué ces dernières années par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) dans le financement de projets énergétiques faisant appel à des technologies écologiquement rationnelles devrait s'accroître. UN وما فتئ مرفق البيئة العالمي في السنوات اﻷخيرة يضطلع بدور، هام ويتوقع أن يتزايد، في تمويل مشاريع الطاقة التي تتضمن تكنولوجيات سليمة بيئيا.
    Les participants ont reconnu le rôle important du Fonds commun pour les produits de base dans le financement de projets de diversification, par le biais de son deuxième compte, et ils ont souligné la nécessité d'en renforcer la capacité de financement. UN واعترف بالدور الهام للصندوق المشترك للسلع الأساسية في تمويل مشاريع التنمية من خلال حسابه الثاني وأكدت ضرورة تعزيز قدرته التمويلية.
    45. Les banques régionales de développement ont joué un rôle déterminant dans le financement des projets d'infrastructures. UN 45- مارست مصارف التنمية الإقليمية دوراً حيوياً في تمويل مشاريع البِنية التحتية.
    33. Les sûretés jouent un rôle de premier plan dans le financement des projets d’infrastructure, en particulier lorsque le financement est structuré selon la modalité du " financement sur recettes " . UN ٣٣ - وتؤدي ترتيبات الضمان دورا رئيسيا في تمويل مشاريع البنية التحتية ؛ وعلى اﻷخص حيث يكون التمويل منظما وفقا لطريقة " تمويل المشروع " .
    En outre, 3,1 millions de dollars de revenus des dépôts ont servi à financer les projets. UN وإضافة إلى ذلك، استخدمت الإيرادات المتأتية من الفوائد والتي بلغت قيمتها 3.1 ملايين دولار في تمويل مشاريع.
    Les accords conclus avec les donateurs prévoient précisément l'emploi des fonds; par exemple, les fonds reçus à la suite des appels d'urgence ne peuvent pas être utilisés pour financer des projets ou des dépenses prévues au budget ordinaire. UN وكانت الاتفاقات مع المانحين محددة جدا بالنسبة إلى استعمال الأموال، فلا يمكن، مثلا، استعمال أموال نداء الطوارئ في تمويل مشاريع ونفقات الميزانية العادية.
    L'instabilité financière et économique qui perdure dans le monde développé a accru les incertitudes relatives au financement des projets de développement dans les pays pauvres. UN وأدى استمرار عدم الاستقرار الاقتصادي والمالي في العالم المتقدم النمو إلى تفاقم عدم اليقين في تمويل مشاريع التنمية في البلدان الفقيرة.
    Des contributions volontaires à un fonds d'affectation spéciale ont permis de financer des projets spéciaux, des événements médiatiques, une campagne de publicité et d'autres activités visant à appuyer la Conférence. UN واستخدمت التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني في تمويل مشاريع خاصة، وأحداث وسائط اﻹعلام، واﻹعلان عن المؤتمر واﻷنشطة اﻷخرى الرامية الى دعم المؤتمر.
    Enfin, il est responsable de la gestion du Fonds de contributions des Nations Unies pour les handicapés, qui permet de cofinancer les projets catalyseurs dans les pays en développement et les pays en transition. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات في مجال الإعاقة الذي يشارك في تمويل مشاريع حفازة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    le financement des projets de prévention des catastrophes suit deux orientations principales : UN وهناك توجهان في تمويل مشاريع الحد من الكوارث، هما:
    La participation d'institutions multilatérales telles que la Banque mondiale et la Banque africaine de développement est indispensable pour le financement de projets de gestion des déchets. UN وتمثل مشاركة المؤسسات المتعددة الأطراف من قبيل البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي أمرا حاسما في تمويل مشاريع إدارة النفايات.
    Au Bénin, dans l'État plurinational de Bolivie, à Sao Tomé-et-Principe et en République-Unie de Tanzanie, les économies réalisées par l'allègement de la dette ont servi à financer des programmes d'éducation nutritionnelle et de planification de la famille destinées aux mères. UN وفي بنن ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وجمهورية تنـزانيا المتحدة وسان تومي وبرينسيبي، وُظّفت الوفورات الناتجة عن تخفيف أعباء الديون في تمويل مشاريع تثقيف الأمهات بخصوص التغذية وتنظيم الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus