Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم. |
De plus, les différentes ethnies et religions qui forment la société thaïlandaise coexistent de longue date en harmonie. | UN | فضلا عن أن مختلف اﻷعراق واﻷديان التي يتألف منها المجتمع التايلندي تتعايش منذ عهد بعيد في تناغم. |
Ce droit doit être réalisé en harmonie avec leurs propres identité et valeurs. | UN | ويجب إعمال هذا الحق في تناغم مع هويتها وقيمها المحددة. |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
Il y a longtemps, les quatre nations vivaient en paix. | Open Subtitles | .منذ وقت طويل ، عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم |
L'élimination de la pauvreté en Bolivie est la première mesure qui permettra de jouir d'une vie pleine, le premier obstacle à surmonter pour pouvoir bien vivre en harmonie avec la Terre Mère. | UN | القضاء على الفقر المدقع هو الخطوة الأولى نحو التمتع بحياة أكمل، وهذا الفقر هو العقبة الأولى التي يجب تخطيها في سبيل العيش الكريم في تناغم مع ' أُمنا الأرض`. |
Pilier 7 : Souveraineté sur les ressources naturelles grâce à la nationalisation et à la commercialisation, en harmonie et en équilibre avec la Terre Mère | UN | الركيزة السابعة: السيادة على مواردنا الطبيعية عن طريق التأميم والتسويق في تناغم وتوازن مع ' أُمنا الأرض` |
En conséquence, la Bolivie estime que le Bien-vivre en harmonie avec la Terre Mère est l'essence de sa vision du développement. | UN | ولذلك، نقترح ' العيش الكريم` في تناغم مع ' أُمنا الأرض` كجوهر لرؤيتنا الإنمائية. |
L'éducation doit elle aussi être un instrument de promotion de l'humanisme et de la solidarité en harmonie avec la Terre Mère. | UN | :: ينبغي أيضاً أن يكون التعليم أداة لتعزيز النزعة الإنسانية والتضامن في تناغم مع ' أُمنا الأرض`. |
Ce triumvirat, œuvrant en harmonie, constitue une plateforme extraordinaire pour des actions locales durables. | UN | وهذه الثلاثية التي تعمل في تناغم تشكل، قاعدة متينة للعمل المحلي المستدام. |
Mais nous espérons que vous resterez et vivrez en harmonie | Open Subtitles | لكن أملنا هو أن تبقوا وتعيشوا في تناغم |