Au plan régional, le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud (SPREP) joue un rôle inestimable dans la coordination de l'action régionale et dans la fourniture de conseils techniques et politiques aux pays de la région. | UN | وعلى المستوى اﻹقليمي، يقوم برنامج البيئة اﻹقليمي لمنطقة جنوب المحيط الهادئ بدور لا يقدر بثمن في تنسيق العمل اﻹقليمي وتقديم المشورة التقنية والمشورة المتعلقة بالسياسة العامة إلى بلدان المنطقة. |
L'Union européenne remercie le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. John Holmes, de son inlassable leadership et reconnaît le rôle clef du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans la coordination de l'action humanitaire internationale. | UN | ويشكر الاتحاد الأوروبي وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد جون هولمز، على قيادته الدؤوبة. ويقدر دوره ودور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الأساسيين في تنسيق العمل الإنساني الدولي. |
O. Le rôle de la Conférence des Parties dans la coordination de l'action internationale contre la traite des personnes | UN | سين- دور مؤتمر الأطراف في تنسيق العمل الدولي لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Des progrès ayant été accomplis dans la coordination des travaux statistiques des institutions internationales opérant dans la région, les activités statistiques d'autres organisations importantes font également partie du programme de travail de la Conférence des statisticiens européennes. | UN | وأُحرز أيضا تقدم في تنسيق العمل الاحصائي للمؤسسات الدولية الناشطة في المنطقة، ونتيجة لذلك، جرى تنسيق اﻷنشطة الاحصائية للمنظمات الرئيسية اﻷخرى من قبل برنامج عمل مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين. |
Il reconnaît les travaux menés avec d'autres organes internationaux pour éviter les doubles emplois; il collaborera ainsi avec l'OCDE à la coordination des travaux internationaux sur différentes questions. | UN | ويعترف الفريق بضرورة العمل مع الهيئات الدولية الأخرى بغية تفادي ازدواجية العمل، ولتحقيق ذلك سيتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تنسيق العمل الدولي بشأن مختلف المواضيع. |
Les experts sont convenus que les rapporteurs de pays jouaient un rôle plus marqué et plus actif dans la coordination du travail des chambres parallèles et veilleraient à ce que tous les experts puissent participer de manière utile et opportune au dialogue. | UN | 651 - واتفق الخبراء على أن المقررين القطريين سيضطلعون بدور أقوى وأكثر نشاطا في تنسيق العمل في المجلسين، وفي كفالة أن يكون بمقدور جميع الخبراء أن يسهموا في الحوار في الوقت المناسب وبصورة مجدية. |
20. En ce qui concerne le rôle de la Conférence des Parties dans la coordination de l'action internationale contre la traite des personnes, la Conférence devrait envisager: | UN | 20- فيما يتعلق بدور مؤتمر الأطراف في تنسيق العمل الدولي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ينبغي أن ينظر المؤتمر فيما يلي: |
O. Le rôle de la Conférence des Parties dans la coordination de l'action internationale contre la traite des personnes | UN | سين- دور مؤتمر الأطراف في تنسيق العمل الدولي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص |
24. En ce qui concerne le rôle de la Conférence des Parties dans la coordination de l'action internationale contre la traite des personnes, la Conférence devrait envisager: | UN | 24- فيما يتعلق بدور مؤتمر الأطراف في تنسيق العمل الدولي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص، ينبغي أن ينظر المؤتمر فيما يلي: |
Le rôle de la Conférence des Parties dans la coordination de l'action internationale contre la traite des personnes; | UN | - دور مؤتمر الأطراف في تنسيق العمل الدولي على مكافحة الاتجار بالأشخاص؛ |
145. Le Ministre lituanien de l'intérieur a déclaré que l'ONU, et notamment la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale jouaient un rôle important dans la coordination de l'action contre le crime transnational. | UN | 145- وقال وزير داخلية ليتوانيا إن الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، تؤديان دورا هاما في تنسيق العمل على مكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
Nous prenons note avec satisfaction de la tenue de la réunion inaugurale du Groupe international de contact pour la Libye, à Addis-Abeba, le 3 décembre 2014, et soulignons le rôle central du Groupe dans la coordination de l'action internationale en faveur de la Libye. | UN | ونلاحظ مع الارتياح انعقاد الاجتماع الافتتاحي لفريق الاتصال الدولي المعني بليبيا في أديس أبابا يوم 3 كانون الأول/ديسمبر 2014، ونؤكد الدور الرئيسي الذي يؤديه هذا الفريق في تنسيق العمل الدولي من أجل ليبيا. |
Les trois délégations se réjouissent de la prolongation du mandat de la MANUA, qui joue un rôle central dans la coordination de l'action et de l'aide internationales à l'appui du gouvernement de l'Afghanistan, qui doit mieux prendre en main la sécurité et le développement politique et économique du pays. | UN | 18 - وذكر أن الوفود الثلاثة رحبت بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان التي لعبت دورا محوريا في تنسيق العمل الدولي دعما لجهود الحكومة الأفغانية في تعزيز إشرافها على أمن البلد وتنميته الاقتصادية والاجتماعية. |
Des progrès ayant été accomplis dans la coordination des travaux statistiques des institutions internationales opérant dans la région, les activités statistiques d'autres organisations importantes font également partie du programme de travail de la Conférence des statisticiens européennes. | UN | وأُحرز أيضا تقدم في تنسيق العمل الاحصائي للمؤسسات الدولية الناشطة في المنطقة، ونتيجة لذلك، جرى تنسيق اﻷنشطة الاحصائية للمنظمات الرئيسية اﻷخرى من قبل برنامج عمل مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين. |
Cette mise à jour tient compte des faits nouveaux survenus depuis et met en évidence le rôle du Groupe de travail dans la coordination des travaux internationaux sur les statistiques des prix. | UN | وسوف يعكس تحديث هذه الاختصاصات التطورات التي حصلت منذ عام 2005 ويشدد على دور الفريق العامل في تنسيق العمل الدولي بشأن إحصاءات الأسعار. |
:: Progrès méthodologiques. Le Comité concourt à la coordination des travaux consacrés au progrès des méthodologies statistiques, pour qu'il y ait des normes convenues à l'échelon international pour les statistiques officielles, et en facilite l'utilisation dans les pays et les organisations internationales; | UN | :: وضع المنهجيات - تسهم اللجنة في تنسيق العمل المتعلق بوضع المنهجيات في مجال الإحصاء، ضمانا لاتباع معايير متفق عليها دوليا لدى إعداد الإحصاءات الرسمية، وتيسيرا لاستخدامها في البلدان والمنظمات الدولية. |
Au sein du Gouvernement japonais, le Bureau joue également un rôle central dans la coordination du travail effectué par les organismes publics pour garantir que l'APD fournie par chacun d'entre eux est conçue et exécutée de manière cohérente et conformément aux valeurs stratégiques, et qu'elle atteint des résultats optimaux. | UN | وضمن الحكومة، يؤدي المكتب أيضا دورا مركزيا في تنسيق العمل الذي تقوم به وكالات الحكومة، لكفالة تصميم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من قِبل كل وكالة وتنفيذها على نحو مترو وبما يتفق مع القِيم الاستراتيجية وإفضائها إلى النتائج القصوى. |