Elle a aussi aidé à organiser une réunion préparatoire à l'examen à mi-parcours, au cours de laquelle des études et des rapports nationaux ont été examinés. | UN | وساعد الأونكتاد أيضاً في تنظيم اجتماع تحضيري لاستعراض منتصف المدة جرت خلالـه مناقشة دراسات الحالات الإفرادية والتقارير الوطنية. |
Elle a aussi aidé à organiser une réunion préparatoire à l'examen à miparcours, au cours de laquelle des études et des rapports nationaux ont été débattus. | UN | وساعد الأونكتاد أيضاً في تنظيم اجتماع تحضيري لاستعراض منتصف المدة جرت خلاله مناقشة دراسات الحالات الإفرادية والتقارير الوطنية. |
La Division et le Haut Commissariat coopéreront à l'organisation de la réunion d'un groupe d'experts sur la traite des femmes et des filles. | UN | وستتعاون الشعبة والمفوضية في تنظيم اجتماع فريق خبراء لتناول موضوع الاتجار بالنساء والفتيات. |
Le Centre a également coopéré avec le Conseil consultatif scientifique et professionnel international pour organiser une réunion auxiliaire sur la violence à l'égard des femmes; | UN | كما تعاون المركز مع المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية في تنظيم اجتماع جانبي بشأن التصدي للعنف ضد المرأة؛ |
La délégation des Pays-Bas a annoncé qu'elle organiserait, en coopération avec le FNUAP, une réunion de haut niveau sur l'objectif numéro 5. | UN | وأعلن وفد هولندا أنه سيشترك مع الصندوق في تنظيم اجتماع على مستوى رفيع بشأن الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية. |
en organisant la réunion de Lyon, le secrétariat avait décidé, faute de pouvoir s’appuyer sur un précédent ou sur un modèle, d’en faire une grande réunion, compte tenu de l’ampleur et de l’importance des résultats escomptés. | UN | ولم يكن لدى الأمانة أي سوابق أو نماذج تهتدي بها في تنظيم اجتماع يستهدف إقامة مثل هذه الشراكات، ولكنها قررت أن تجعله اجتماعاً كبيراً بالنظر إلى أن نتائجه ستكون بعيدة المدى. |
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a aidé à organiser une réunion thématique sur les ressources naturelles du Sahara occidental qui s'est tenue le 9 novembre 2011. | UN | وكذلك ساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنظيم اجتماع مواضيعي في 9 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 عن الموارد الطبيعية في الصحراء الغربية. |
La Direction exécutive aidera le Comité à organiser une réunion spéciale ouverte à l'ensemble des membres du Comité et portant sur les aspects essentiels de la mise en œuvre du mandat de ce dernier. | UN | 6 - وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة في تنظيم اجتماع خاص للجنة يكون مفتوحا أمام أعضاء الأمم المتحدة ككل، بالإضافة إلى أنشطة خاصة أخرى يركَّز فيها على جوانب رئيسية من ولاية اللجنة. |
La Direction exécutive aidera le Comité à organiser une réunion spéciale du Comité ouverte à l'ensemble de ses membres et portant sur les aspects clefs de la mise en œuvre de son mandat. | UN | 6 - وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة في تنظيم اجتماع خاص للجنة يكون مفتوحا أمام الأعضاء ككل، يركز على جوانب رئيسية لتنفيذ ولايتها. |
157. Le Sous-Comité a remercié le Bureau des affaires spatiales du soutien qu'il a apporté à l'organisation de la réunion d'experts. | UN | 157- وأعربت اللجنة الفرعية عن شكرها لمكتب شؤون الفضاء الخارجي على مساندته لها في تنظيم اجتماع الخبراء. |
3. Exprime sa gratitude aux Gouvernements canadien et allemand pour l'appui financier qu'ils ont apporté à l'organisation de la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts ; | UN | 3 - يعرب عن امتنانه لحكومتي ألمانيا وكندا لما قدمتاه من دعم مالي في تنظيم اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي؛ |
Dans ce contexte, la délégation argentine travaille énergiquement à l'organisation de la réunion au sommet du Conseil de sécurité, qui a été suggérée opportunément par le Secrétaire général de l'Organisation, et qu'elle présidera en janvier 1995. | UN | وفي هذا السياق، يساهم وفد اﻷرجنتين بنشاط في تنظيم اجتماع قمة مجلس اﻷمن الذي اقترحه اﻷمين العام، وسوف نرأس المجلس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
:: L'UNESCO collaborera avec le Fonds Christensen pour organiser une réunion internationale d'experts en Australie en 2007 afin de contribuer à l'élaboration de directives et de méthodes propres à améliorer la qualité des travaux de recherche sur les savoirs autochtones, ainsi que leur diffusion. | UN | ستتعاون اليونسكو مع صندوق كريستنسين في تنظيم اجتماع دولي للخبراء في استراليا عام 2007، سيسهم في وضع مبادئ توجيهية وأساليب فنية لتعزيز نوعية البحوث المتعلقة بمعارف الشعوب الأصلية وتوزيعها. |
Le secrétariat était membre du Réseau interinstitutions pour la sécurité des biotechnologies et avait également collaboré avec le Centre Sud pour organiser une réunion sur le renforcement des capacités en matière de biosécurité en décembre 2000. | UN | وكانت الأمانة عضوا في الشبكات المشتركة بين الوكالات للسلامة في مجال التكنولوجيا الأحيائية وتعاونت أيضا مع مركز الجنوب في تنظيم اجتماع بشأن بناء القدرات الخاصة بالسلامة في مجال التكنولوجيا الأحيائية في كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Plusieurs pays sont en contact étroit avec leurs partenaires bilatéraux et internationaux, l'objectif étant d'organiser en commun une réunion de coordination consultative destinée à faciliter la conclusion d'accords de partenariat; | UN | وتبقي بلدان عديدة على اتصال وثيق بشركائها على الصعيدين الثنائي والدولي، بهدف الاشتراك في تنظيم اجتماع تنسيق تشاوري لتيسير إبرام اتفاقات شراكة؛ |
en organisant la réunion de Lyon, le secrétariat avait décidé, faute de pouvoir s'appuyer sur un précédent ou sur un modèle, d'en faire une grande réunion, compte tenu de l'ampleur et de l'importance des résultats escomptés. | UN | ولم يكن لدى الأمانة أي سوابق أو نماذج تهتدي بها في تنظيم اجتماع يستهدف إقامة مثل هذه الشراكات، ولكنها قررت أن تجعله اجتماعاً كبيراً بالنظر إلى أن نتائجه ستكون بعيدة المدى. |
26. La Commission pourrait envisager de convoquer une réunion d'experts sur les questions suivantes : | UN | 26- يمكن أن تنظر اللجنة في تنظيم اجتماع خبراء يناقش المسائل التالية: |
31. À Lilongwe UN-SPIDER a coorganisé une réunion technique consultative dans le cadre du deuxième séminaire national sur la préparation aux catastrophes. | UN | 31- في ليلونغويه، شارك برنامج سبايدر في تنظيم اجتماع استشاري تقني كجزء من الحلقة الدراسية الوطنية الثانية بشأن برنامج التأهب للطوارئ. |
pour le développement durable L'Union interparlementaire et le Parlement sud-africain ont organisé une réunion parlementaire les 29 et 30 août 2002 à Johannesburg (Afrique du Sud) à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 6 - شارك الاتحاد البرلماني الدولي وبرلمان جنوب أفريقيا في تنظيم اجتماع برلماني، يومي 29 و 30 آب/أغسطس 2002 في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Il y a lieu d'espérer que le secrétariat coopérera étroitement avec le Gouvernement norvégien pour organiser la réunion de janvier 2001 sur le rôle du secteur privé; des informations sur cette réunion seraient communiquées dès que possible. | UN | فمن المأمول فيه أن تتعاون الأمانة تعاونا وثيقا مع الحكومة النرويجية في تنظيم اجتماع كانون الثاني/يناير 2001 بشأن دور القطاع الخاص؛ وسوف تتوفر المعلومات عن هذا الاجتماع في أسرع وقت ممكن. |
Il recommande que ces deux domaines de partenariat examinent la possibilité d'organiser une réunion conjointe des deux domaines de partenariat, ou d'inviter des partenaires de chacun des deux domaines de partenariat à participer aux réunions de l'autre domaine de partenariat. | UN | ويوصي بأن ينظر هذان المجالان من مجالات الشراكة في تنظيم اجتماع مشترك للمجالين أو دعوة الشركاء في كل مجال لحضور اجتماعات المجال الآخر. |
xvi) Contribution financière à l'organisation d'une réunion du réseau de villes ayant des centres historiques en cours de restauration, tenue à La Havane; | UN | `16 ' الإسهام ماليا في تنظيم اجتماع شبكة المدن التي بها مراكز تاريخية قيد الترميم، المعقود في هافانا؛ |
Le représentant a salué le rôle joué par la CNUCED dans l'organisation de la réunion d'experts, qui avait examiné les problèmes rencontrés dans le secteur des services de construction dans l'optique du développement. | UN | ونوَّه بمساهمة الأونكتاد في تنظيم اجتماع الخبراء، الذي تصدى للمشاكل المتعلقة بخدمات البناء من منظور إنمائي. |
Le Centre régional sur les problèmes de migrations et de réfugiés à Bishkek a invité l'OIM et l'OSCE à organiser conjointement une réunion sur les problèmes des migrations illégales. | UN | ودعا المركز الإقليمي المعني بمسائل الهجرة واللاجئين في بيشكك المنظمتين إلى الاشتراك في تنظيم اجتماع يتناول قضايا الهجرة غير المشروعة. |
En mai 2008, la Division de la promotion de la femme du DAES et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) ont organisé ensemble une réunion d'experts sur la violence contre les femmes au cours de laquelle le handicap a été cité comme facteur important pour les femmes victimes de violence. | UN | وشاركت شعبة النهوض بالمرأة، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في تنظيم اجتماع لفريق خبراء عن العنف ضد المرأة في أيار/مايو 2008، شمل الإعاقة باعتبارها عاملا مهما في تشكيل تجربة المرأة مع العنف. |