L'UNITAR aide à organiser des ateliers pour dégager les priorités nationales. | UN | فالمعهد يساعد في تنظيم حلقات عمل من أجل وضع الأولويات الوطنية. |
La FAO aide également le Gabon, la Mongolie et le Swaziland à organiser des ateliers similaires. | UN | وتدعم منظمة الأغذية والزراعة سوازيلند وغابون ومنغوليا في تنظيم حلقات عمل في مجال تنمية القدرات. |
Étant donné que les définitions employées par les bénéficiaires pour juger du succès d'un projet peuvent mesurer de façon plus révélatrice les progrès réalisées et les impacts obtenus, le FENU a commencé à organiser des ateliers de parties prenantes afin de sélectionner les indicateurs de réalisation des projets. | UN | ولما كان قيام المستفيدين أنفسهم بتحديد معايير نجاح المشروع يوفر مقياسا أكثر إبانة للنجاح واﻷثر، فقد بدأ الصندوق في تنظيم حلقات عمل ﻷصحاب المصلحة من أجل اختيار مؤشرات أداء المشروع. |
Le PNUE contribue au perfectionnement de ce projet ainsi qu'à l'organisation d'ateliers. | UN | ويساهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في زيادة تحسين حزمة البرامج وكذلك في تنظيم حلقات عمل. |
Participation à l'organisation d'ateliers et de séminaires | UN | المشاركة في تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية |
Il a bénéficié de leur concours pour l'organisation d'ateliers de formation internationaux et la participation à des réunions internationales. | UN | وقد استفادت السلطة القضائية من مساعدة هذه المنظمات في تنظيم حلقات عمل تدريبية دولية والمشاركة في الاجتماعات الدولية. |
Ces derniers ont été tenus en coopération avec l'Institute of inclusive security qui bénéficie d'une grande expérience dans le domaine des femmes, la paix et la sécurité et a déjà organisé des ateliers de formation sur l'application de la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU dans divers autres pays. | UN | ونُظمت حلقات العمل هذه بالتعاون مع معهد الأمن الشامل الذي لديه خبرة وافية في مجال شؤون المرأة والسلام والأمن ولديه خبرة في تنظيم حلقات عمل تدريبية متنوعة بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 في عدة بلدان. |
8. Invite le HautCommissariat à envisager d'organiser des ateliers de formation au niveau national sur la mise en œuvre des droits des minorités; | UN | 8- تدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية إلى النظر في تنظيم حلقات عمل تدريبية على المستوى الوطني بشأن إعمال حقوق الأقليات؛ |
Elle a demandé également à la CEA d'aider les pays à mettre en place des statistiques et des indicateurs de l'environnement et de continuer à organiser des ateliers de formation dans ce domaine. | UN | وطُلب من اللجنة أيضاً تقديم مساعدة تقنية لتمكين البلدان من تطوير الإحصاءات والمؤشرات البيئية والاستمرار في تنظيم حلقات عمل تدريبية في هذا المجال. |
:: Offre hebdomadaire d'un appui technique aux agents des services de justice afin de les aider à organiser des ateliers de renforcement des capacités à l'intention de 60 huissiers de justice, greffiers et clercs | UN | :: تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا لمسؤولي العدالة في تنظيم حلقات عمل لبناء قدرات 60 من مأموري الإجراءات القضائية ورؤساء القلم وكتبة المحاكم |
En Afghanistan, le FNUAP a aidé le Ministère des questions religieuses à organiser des ateliers ciblant les hommes et les adolescents dans plusieurs provinces et villages, afin de leur enseigner le respect entre les deux sexes. | UN | وفي أفغانستان، دعم الصندوق الوزارة الوطنية للشؤون الدينية في تنظيم حلقات عمل استهدفت الرجال والمراهقين الذكور في عدة أقاليم وقرى، وذلك لترسيخ الاحترام المتبادل بين الجنسين. |
A cette fin, le PNUE a commencé à organiser des ateliers dans toutes les régions et toutes les divisions et il renforcera les capacités sexo-spécifiques de tout son personnel par une formation formelle et la recherche continue, le partage d'expériences et l'apprentissage. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية شرع اليونيب في تنظيم حلقات عمل في كل إقليم وفي كل شعبة وسيقوم بتدعيم قدرات جميع موظفيه في النواحي الجنسانية من خلال التدريب الرسمي والبحوث المستمرة وتقاسم الخبرة والتعلم. |
Le secrétariat aidera les équipes de pays des Nations Unies à organiser des ateliers interinstitutions au niveau des pays dans le cadre de l'établissement de leurs rapports annuels sur le Fonds. | UN | وستدعم الأمانة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في تنظيم حلقات عمل مشتركة بين الوكالات على الصعيد القطري في إطار التقارير السنوية لتلك الأفرقة عن الصندوق. |
Fourniture hebdomadaire d'un appui technique aux agents des services de justice afin de les aider à organiser des ateliers de renforcement des capacités à l'intention de 60 huissiers de justice, greffiers et clercs | UN | تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا لمسؤولي العدالة في تنظيم حلقات عمل لبناء قدرات 60 من مأموري الإجراءات القضائية ورؤساء الأقلام وكتبة المحاكم |
Les programmes de formation consacrés à la méthode d'analyse par le cadre logique, lancés en 1997, se sont poursuivis et tant le Service de la formation que les équipes d'appui aux pays du FNUAP ont continué à organiser des ateliers régionaux sur le cadre logique en 1998. | UN | وقد تمت المحافظة على زخم التدريب على منهجية تحليل اﻹطار المنطقي، التي بدأت في عام ١٩٩٧، مع استمرار كل من فرع التدريب وأفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق في تنظيم حلقات عمل إقليمية عن اﻹطار المنطقي في عام ١٩٩٨. |
En 2012, les organisateurs de ce projet se sont rendus dans 16 écoles artistiques et ont contribué à l'organisation d'ateliers sur la problématique hommes-femmes, auxquels ont participé plus de 3 400 étudiants en musique, en théâtre et en arts plastiques; | UN | وفي عام 2012، زار القائمون على المشروع 16 مدرسة من مدارس المدربين في مجال الفنون، وساهم في تنظيم حلقات عمل في المسائل الجنسانية بمشاركة ما يربو على 400 3 طالب من طلاب الموسيقى والمسرح والفنون التشكيلية. |
Le PNUD et la Banque asiatique de développement (BAsD) ont prêté leur concours à l'organisation d'ateliers sur l'efficacité de l'aide et sur la Convention des Nations Unies contre la corruption aux Fidji, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et aux Tonga en 2009 et 2010. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي المساعدة في تنظيم حلقات عمل في فيجي، وبابوا غينيا الجديدة، وتونغا، في عامي 2009 و 2010 بشأن فعالية المعونة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
La CEA a également participé activement à l'organisation d'ateliers visant à renforcer le rôle et la participation effective des parlementaires africains au Mécanisme et à d'autres initiatives de renforcement des capacités durant l'année 2010. | UN | كما اضطلعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدور حاسم في تنظيم حلقات عمل لتعزيز دور البرلمانيين الأفريقيين وتحسين مشاركتهم الفعالة في عملية الآلية وغيرها من مبادرات بناء القدرات خلال عام 2010. |
Le Groupe de Sienne peut également participer à l'organisation d'ateliers sur les méthodes applicables aux statistiques démographiques et sociales, et ses membres ont la possibilité de dispenser, à titre individuel, des formations en matière de statistiques. | UN | ويمكن أن يشارك فريق سيينا أيضا في تنظيم حلقات عمل بشأن منهجيات الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية، وبإمكان الأعضاء أن يتولوا كأفراد التدريب على تقنيات الإحصاء. |
S'agissant des mesures pratiques destinées à renforcer la coopération internationale, la Division prêtait son concours aux États et aux gouvernements pour l'organisation d'ateliers et de cours de formation relatifs à la criminalité organisée et au terrorisme. | UN | وأشارت الشعبة إلى أنها ساعدت الدول والحكومات في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول الجريمة المنظمة واﻹرهاب، وذلك ضمن التدابير العملية المتخذة لتعزيز التعاون الدولي. |
Avec le concours de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi, il a organisé des ateliers consacrés à des questions d'une importance cruciale pour les femmes se trouvant dans des situations de conflit et trouvé des moyens de promouvoir le rôle des femmes dans la consolidation de la paix. | UN | وتعاون الصندوق مع لجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا للسلام في بوروندي في تنظيم حلقات عمل معنية بالقضايا الحرجة المتصلة بالمرأة والصراع وتحديد طرق لتعزيز دور المرأة في بناء السلام. |
À cette fin, il conviendrait de continuer d'organiser des ateliers biennaux, ainsi que les réunions annuelles des coordonnateurs chargés de la coopération. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي الاستمرار في تنظيم حلقات عمل كل سنتين إضافة إلى الاجتماعات السنوية للمنسقين المعنيين بالتعاون. |
Elle envisage également de mettre sur pied des ateliers et programmes de formation pour donner suite aux propositions qui ont été faites, comme celles ayant trait au classement des emplois, à l'élargissement des fourchettes ou à la mobilité. | UN | كما تنظر اللجنة في تنظيم حلقات عمل وبرامج تدريبية بشأن المقترحات، مثل تلك المتعلقة بالتصنيف وتوسيع نطاق الأجر والتنقل. |
Grâce aux réseaux qu'ils ont établis avec les participants et aux informations qu'ils ont obtenues, ils ont pu progresser dans l'organisation d'ateliers consacrés à la lutte contre la pauvreté en Amérique latine et en Afrique. | UN | وقد أحرزوا، بالربط الشبكي لدى لجنة وضع المرأة، وبالاستفادة من المعلومات المكتسبة في المنزل، تقدماً في تنظيم حلقات عمل بشأن التغلُّب على الفقر في أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |