Le rôle de l'administration publique dans l'application de la Déclaration du Millénaire | UN | دور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme a joué un rôle de premier plan dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et dans la bonne coordination avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | وتقوم مفوضية حقوق الإنسان بدور رائد في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، بتنسيق فعال مع لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Le rôle de l'administration publique dans l'application de la Déclaration du Millénaire | UN | دور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
La réunion de haut niveau a évalué équitablement les progrès accomplis dans la réalisation de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), ainsi que les suites données aux textes issus des grandes conférences et des réunions au sommet organisées par les Nations Unies. | UN | والجزء الرفيع المستوى من جمعيتنا، أجرى تقييما عادلا للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية، والأهداف الإنمائية للألفية؛ فضلا عن نتائج مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة الرئيسية. |
Il a pris note du rôle que l'Afrique du Sud joue au niveau international dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وأشارت إلى الدور الدولي لجنوب أفريقيا في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Je suis également satisfait des progrès de l'application de la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Afrique. | UN | كما أنني أشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرز في تنفيذ إعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية. |
Mme Edna María Santos Roland, éminente Experte indépendante des questions relatives à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | السيدة إدنا ماريّا سانتوس رولاند، الخبيرة البارزة المستقلة في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان |
Le Mali est prêt à assumer sa part dans l'application de la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | وقال إن مالي على استعداد لتؤدي دورها في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان. |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle de l'administration publique dans l'application de la Déclaration du Millénaire | UN | تقرير الأمين العام عن دور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle de l'administration publique dans l'application de la Déclaration du Millénaire | UN | تقرير الأمين العام عن دور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Le rapport national de la Thaïlande décrit les progrès réalisés dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | وذكر أن تقرير تايلند الوطني يبين التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Elle a en outre demandé qu'il soit procédé à un examen périodique du rôle joué par l'administration publique dans l'application de la Déclaration du Millénaire. | UN | وطلبت أيضا إلى البرنامج مواصلــة استعراض دور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle de l'administration publique dans l'application de la Déclaration du Millénaire (A/57/262-E/2002/82) | UN | تقرير الأمين العام عن دور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Israël ne laissera pas le terrorisme saper les progrès réalisés dans l'application de la Déclaration de principes. | UN | إن إسرائيل لن تسمح لﻹرهاب بنقض ما أحرز من تقدم حتى اﻵن في تنفيذ إعلان المبادئ. |
Réunion de haut niveau consacrée à un examen approfondi des progrès accomplis dans la réalisation de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et de la Déclaration politique sur le VIH/sida | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاستعراض الشامل للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Réunion de haut niveau consacrée à un examen approfondi des progrès accomplis dans la réalisation de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et de la Déclaration politique sur le VIH/sida | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالاستعراض الشامل للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Examen décennal des progrès de la mise en œuvre de la Déclaration d'Abuja sur le financement de la santé en Afrique ; | UN | الاستعراض العشري للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان أبوجا بشأن تمويل الصحة في أفريقيا |
Le Comité a également instamment prié les Pays-Bas de rendre compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | وحثت اللجنة هولندا أيضا على الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
L'année prochaine, à la même époque, vous vous réunirez pour faire le bilan de l'application de la Déclaration du Millénaire. | UN | سوف تلتقون، في نفس الوقت من العام المقبل، لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية. |
Cette recommandation apportait une contribution décisive à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne et de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | وقالت إن ذلك يشكل خطوة كبيرة إلى اﻷمام في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا وإعلان وبرنامج عمل بيجين. |
" 7. Engage les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à aider le peuple palestinien à appliquer la Déclaration de principes pour assurer le développement et la participation des femmes palestiniennes dans le domaine politique. " | UN | " ٧ - تحث الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مساعدة الشعب الفلسطيني في تنفيذ إعلان المبادئ لضمان تطور المرأة الفلسطينية ومشاركتها في المجال السياسي " ؛ |
En même temps, nous prions instamment la République populaire démocratique de Corée de coopérer avec nous à la mise en oeuvre de la Déclaration conjointe de 1991 sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | وفي الوقت ذاته، نحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التعاون معنا في تنفيذ إعلان عام ١٩٩١ المشترك بين الكوريتين بشأن نزع الطابع النووي عن شبه الجزيرة الكورية. |
c) Le peu de progrès réalisés jusqu'ici pour mettre en œuvre la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (art. 2 et 5). | UN | (ج) عدم إحراز سوى تقدم محدود حتى الآن في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية (المادتان 2 و5). |
h) Activités menées par les organismes, fonds, programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies pour mettre en oeuvre la Déclaration sur le droit au développement | UN | )ح( أنشطة مؤسسات وصناديق وبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة المتخصصة في تنفيذ إعلان الحق في التنمية |
4. Engage les dirigeants de l'Initiative régionale, l'Union africaine, la Facilitation sud-africaine, le Directoire politique et les autres partenaires internationaux à renforcer leurs efforts pour aider les parties à mettre en œuvre la Déclaration du 4 décembre et à rester activement mobilisés sur le terrain afin de surveiller le processus et de veiller à sa viabilité; | UN | 4 - يشجع قادة المبادرة الإقليمية والاتحاد الأفريقي والوساطة الجنوب أفريقية والمديرية السياسية وسائر الشركاء الدوليين على مواصلة بذل جهودهم لمساعدة الطرفين في تنفيذ إعلان 4 كانون الأول/ديسمبر، وعلى مواصلة القيام بدورهم بنشاط في الميدان من أجل رصد العملية وضمان استمرارها؛ |
Ateliers sur le désarmement régional : Contributions concrètes à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | نزع السلاح الإقليمي: إسهامات عملية في تنفيذ إعلان الألفية الغرض |
II. CONTRIBUTION DES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES A L'APPLICATION DE LA DECLARATION SUR LE DROIT | UN | ثانيا- اسهام المنظمات غير الحكومية في تنفيذ إعلان الحــق |