Pour un pays comme le Tadjikistan qui a connu un conflit civil, les progrès dans la réalisation des OMD revêtent une importance particulière. | UN | إن تحقيق تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لبلد عانى حربا أهلية مثل طاجيكستان. |
Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
En 2010, la RDP lao a été citée par l'ONU comme un pays exemplaire dans la mise en œuvre des OMD, le pays réalisant des progrès réguliers. | UN | وفي عام 2010، اعتبرت الأمم المتحدة جمهورية لاو أحد البلدان التي يضرب بها المثل في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من حيث انتقالها من تدني مستوى تقدمها إلى تحقيق إنجازات بصورة تدريجية. |
La Russie se félicite des résultats de la session principale du Conseil économique et social cette année, y compris l'examen ministériel annuel des progrès réalisés dans la mise en œuvre des OMD et le Forum pour la coopération en matière de développement. | UN | وتشعر روسيا بالارتياح لنتائج الدورة الرئيسية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام، بما في ذلك الاستعراض الوزاري السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومنتدى التعاون الإنمائي. |
Il est impératif que la famille africaine soit bien positionnée pour jouer un rôle crucial dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ولا بد من إحلال الأسرة الأفريقية في الوضع المناسب لأداء دورها الحاسم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des OMD | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Le cadre privilégié pour assurer un suivi systématique et global des progrès dans la mise en œuvre des OMD est selon nous l'examen ministériel annuel. | UN | ونرى أن المنبر الرئيسي لعمليات الرصد المنهجية والشاملة للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية هو الاستعراض الوزاري السنوي. |
Sur sa voie propre de transformation, et s'inspirant des idéaux européens, la Croatie a, à ce jour, investi des efforts et des ressources considérables dans la mise en œuvre des OMD. | UN | لقد بذلت كرواتيا حتى اليوم، سعيا منها إلى مواصلة مسيرة التحولات ومدفوعة بالمثل الأوروبية، جهودا كبيرة واستثمرت موارد ضخمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Après avoir traversé un processus de renouveau complet, le Viet Nam est aujourd'hui un pays qui connaît une croissance économique forte et soutenue, ainsi que l'équité sociale, et nous avons réalisé des progrès significatifs dans la mise en œuvre des OMD. | UN | وإن فييت نام اليوم، بعد أن خضعت لعملية تجديد شامل، بلد يسجل نموا اقتصاديا عاليا ومستمرا وتسود فيه العدالة الاجتماعية، كما أننا حققنا تقدما مهما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Rapport sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) en Afrique, 2011 | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، لعام 2011 |
Nous devons poursuivre la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونحن بحاجة إلى أن نمضي قدما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |