"في تنفيذ الاتفاقيات" - Traduction Arabe en Français

    • à appliquer les conventions
        
    • dans l'application des conventions
        
    • à la mise en œuvre des conventions
        
    • dans la mise en œuvre des conventions
        
    • pour la mise en œuvre des conventions
        
    • en matière d'application des conventions
        
    • de la mise en œuvre des conventions
        
    • la mise en oeuvre des conventions
        
    • pour mettre en oeuvre les conventions
        
    • à l'application des conventions
        
    Grâce au recrutement de conseillers juridiques détachés sur place, le PNUCID est mieux en mesure d’aider les États Membres à appliquer les conventions internationales relatives au contrôle des drogues. UN وعن طريق تعيين المستشارين القانونيين في المواقع المتقدمة، قام برنامج اليوندسيب بزيادة قدراته على مساعدة الدول اﻷعضاء في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    De nombreux participants ont critiqué l’inertie ou les carences des institutions nationales en matière de mise en oeuvre des plans d’action ainsi que l’insuffisance des crédits, qui ne permettent pas d’aider les institutions nationales à appliquer les conventions régionales. UN وانتقد عدد كبير من المشاركين المؤسسات الوطنية على خمولها أو عدم امتثالها فيما يتعلق بتنفيذ خطط العمل، وكذا عدم التمويل لدعم المؤسسات الوطنية في تنفيذ الاتفاقيات اﻹقليمية.
    52/445. Progrès accomplis dans l'application des conventions se rapportant au développement durable UN ٥٢/٤٤٥ - التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنمية المستدامة
    Les séminaires informels organisés par les administrations publiques contribuent, par l'éducation, l'information et la sensibilisation, à la mise en œuvre des conventions et protocoles. UN وتساهم الندوات الرسمية التي تنظمها السلطات العامة في تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات، وذلك عن طريق التعليم والإعلام والتوعية.
    49. Il subsiste, dans la mise en œuvre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, des problèmes qui doivent être reconnus et débattus ouvertement. UN 49- لا تزال هناك تحدِّيات في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات ينبغي الاعتراف بها ومناقشتها بانفتاح.
    Les pays de la CARICOM continuent de travailler en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour la mise en œuvre des conventions et plans d'action pour les mers régionales. UN ولا تزال بلدان الجماعة الكاريبية تعمل بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ الاتفاقيات وخطط العمل الدولية المتعلقة بالبحار.
    b) Renforcement des connaissances et des qualifications des responsables politiques et des fonctionnaires de la justice pénale en matière d'application des conventions relatives à la lutte contre la drogue, la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme et l'application des normes de prévention du crime et de justice pénale UN (ب) تعزيز معرفة ومهارات مقرري السياسات ومسؤولي العدالة الجنائية في تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة الجريمة، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والفساد، والإرهاب، والمعايير والقواعد المقررة في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية
    PNUE. Élaboration d'un programme pour aider les États à appliquer les conventions relatives aux produits chimiques. Exécution. UN 239 - برنامج الأمم المتحدة للبيئة - وضع برنامج لمساعدة الدول في تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالمواد الكيميائية.
    Élaboration d'outils pour aider les pays à appliquer les conventions UN 1 - صياغة أدوات لدعم البلدان في تنفيذ الاتفاقيات
    S1. Élaborer des outils propres à aider les pays à appliquer les conventions UN الفرع 1 - تطوير أدوات لدعم البلدان في تنفيذ الاتفاقيات
    :: Organisation d'ateliers et d'autres activités visant à renforcer les capacités afin d'aider les pays en transition à établir une coopération avec les pays voisins en matière de protection de l'environnement et de ressources naturelles communes, et à appliquer les conventions et protocoles de la CEE relatifs à l'environnement UN :: تنظيم حلقات عمل أو فعاليات أخرى تتعلق ببناء القدرات بغرض تعزيز قدرة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنمية التعاون مع البلدان المجاورة بشأن الحماية البيئية والموارد الطبيعية المشتركة، فضلا عن تقديم المساعدة في تنفيذ الاتفاقيات أو البروتوكولات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا
    Elle a permis d'échanger des expériences et des bonnes pratiques dans l'application des conventions et programmes à l'échelle mondiale. UN ووفر الاجتماع ملتقى لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في تنفيذ الاتفاقيات والبرامج الإقليمية.
    Progrès accomplis dans l'application des conventions UN التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات
    30. En outre, l'Union européenne se félicite des progrès réalisés dans l'application des conventions relatives à la désertification, aux changements climatiques et à la diversité biologique. UN ٣٠ - وأعرب أيضا عن سروره لملاحظته التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالتصحر وتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Quant à la mise en œuvre des conventions mondiales, les réalisations sont inégales. UN 66 - وكان التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات العالمية مختلطا.
    Amélioration de la coordination entre les entités participant à l'assistance technique au niveau régional de façon à favoriser la coordination et la collaboration des organismes prenant part à la mise en œuvre des conventions au niveau national. UN تحسين التنسيق بين الكيانات المشاركة في المساعدة التقنية على المستويات الإقليمية مما يدعم تنسيق وتعاون الوكالات المنخرطة في تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني.
    xiv) Manque de synergies et de coordination dans la mise en œuvre des conventions relatives à la désertification et à la sécheresse, à savoir la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques; UN ' 14` نقص التآزر والتنسيق في تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالصحراء والجفاف، وهي: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ؛
    Assistance aux gouvernements pour la mise en œuvre des conventions et d'autres accords mondiaux et régionaux sur l'environnement, par exemple dans le domaine de la protection de la couche d'ozone ou des produits chimiques dangereux; UN (ﻫ) مساعدة الحكومات في تنفيذ الاتفاقيات البيئية العالمية والإقليمية وغيرها من الاتفاقات، ومثلا فيما يتعلق بحماية طبقة الأوزون والمواد الكيميائية الخطرة؛
    18. La Table ronde pour l'Afrique accueillie à Abuja les 5 et 6 septembre 2005 par le Gouvernement nigérian et organisée par l'ONUDC est un exemple d'approche intégrée de la mise en œuvre des conventions internationales sur les drogues et le crime. UN 18- كان من الأمثلة على اتّباع نهج متكامل في تنفيذ الاتفاقيات الدولية الخاصة بمكافحة المخدرات والجريمة اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا، الذي عُقد في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005. وقد استضافته حكومة نيجيريا، ونظّمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    L'examen par l'ONU des progrès accomplis dans la mise en oeuvre des conventions émanant d'Action 21 a souvent souffert d'un manque de cohérence; les travaux gagneraient en efficience si l'on observait une conception globale et complémentaire. UN وكثيرا ما يعاني استعراض اﻷمم المتحدة للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المنبثقة عن جدول أعمال القرن ٢١ من عدم الترابط، وستتحقق مكاسب في الكفاءة لو اتبع نهج عام ومتكامل.
    La coopération régionale est également vitale pour mettre en oeuvre les conventions connexes et les engagements pris lors de la série de conférences mondiales organisées par l'Organisation des Nations Unies depuis 1990, qui ont toutes intégré les principes et objectifs fondamentaux d'Action 21. UN والتعاون اﻹقليمي مسألة حيوية كذلك في تنفيذ الاتفاقيات والالتزامات ذات الصلة الناشئة عن مجموعة من المؤتمرات العالمية التي نظمتها اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٠، التي تضمنت جميعها المبادئ اﻷساسية وأهداف السياسة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Rapport du Secrétaire général sur l'aide à l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme UN تقرير الأمين العام عن المساعدة في تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus