L'importance du rôle de la CNUCED et sa contribution à la révision des directives internationales sur les statistiques en matière d'IED ont été reconnues. | UN | وقد سُلِّم بالدور الهام للأونكتاد وبإسهاماته المهمة في تنقيح المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
74. Les participants ont pris acte de la contribution du Bureau de l’évaluation à la révision des directives de contrôle et d’évaluation définies pour le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. | UN | ٧٤ - وأشير إلى المساهمة التي قدمها مكتب التقييم في تنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
11. Le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP ont participé à la révision des directives du FNUAP relatives au contrôle et à l'évaluation. | UN | ١١ - وأسهم البرنامج اﻹنمائي واليونيسيف والصندوق في تنقيح المبادئ التوجيهية ﻹطار المساعدة اﻹنمائية، التي تتعلق بالرصد والتقييم. |
74. Les participants ont pris acte de la contribution du Bureau de l’évaluation à la révision des directives de contrôle et d’évaluation définies pour le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. | UN | 74 - وأشير إلى المساهمة التي قدمها مكتب التقييم في تنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Sur cette base, le comité voudra peut—être réviser les directives concernant l'établissement des rapports ou les compléter en vue d'améliorer le dialogue avec les Etats sur l'application de ce droit au niveau national; | UN | وعلى هذا اﻷساس، قد ترغب اللجنة في تنقيح المبادئ التوجيهية الحالية لتقديم التقارير أو إضافة عناصر إليها بغية تحسين الحوار مع الدول بشأن تنفيذ الحق على المستوى القطري؛ |
Reconnaissant que le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention a apporté d'importantes contributions à la révision des directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I, | UN | وإذ يقر بأن فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول قدم مساهمات هامة في تنقيح المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، |
Le PNUD, l’UNICEF et le FNUAP ont participé à la révision des directives du FNUAP relatives au contrôle et à l’évaluation. | UN | ١١ - وأسهم البرنامج اﻹنمائي واليونيسيف والصندوق في تنقيح المبادئ التوجيهية ﻹطار المساعدة اﻹنمائية، التي تتعلق بالرصد والتقييم. |
Conjointement avec des groupes de travail des pays mentionnés plus haut pour la reconstruction dans le secteur du logement, ONU-Habitat a participé à la révision des directives pour la reconstruction dans les zones exposées aux catastrophes. | UN | 72 - وشارك موئل الأمم المتحدة في تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعادة إعمار المناطق المنكوبة بالكوارث، والمناطق الخارجة من الكوارث بالاشتراك مع الأفرقة العاملة لإعادة الإعمار في قطاعات الإسكان في البلدان المذكورة آنفا. |
Dans le territoire occupé palestinien, ONU-Habitat a participé à la révision des directives en vue de la reconstruction et de la remise en état des logements ravagés par la guerre dans la bande de Gaza grâce à l'Équipe de travail chargée de la reconstruction, qui regroupe tous les acteurs du secteur du logement. | UN | 38 - وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، شارك موئل الأمم المتحدة في تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعادة إعمار وتأهيل المساكن المتضررة من الحرب في قطاع غزة من خلال الفريق العامل المعني بإعادة البناء، الذي يضم الجهات الفاعلة في قطاع الإسكان كافة. |
Conformément aux décisions 3/CP.5, 6/CP.5 et 34/CP.7 (FCCC/CP/1999/7 et FCCC/CP/2001/13/Add.4), la Conférence des Parties procédera à la révision des directives UNFCCC pour la notification et l'examen à sa huitième session. | UN | ووفقــاً للمقـررات 3/م أ-5 و6/م أ-5 و34/م أ-7 (FCCC/CP/1999/7 وFCCC/CP/2001/13/Add.4)، سينظر مؤتمر الأطراف في تنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في دورته الثامنة. |
UNIFEM a également aidé le PNUD à réviser les directives régissant le fonds des petits dons du Fonds pour l'environnement mondial, destiné à Belize, au Guatemala et au Mexique, afin de consacrer 25 % des dons à des projets intéressant les femmes. | UN | كما ساعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة البرنامج الإنمائي في تنقيح المبادئ التوجيهية لصندوق المنح الصغيرة المعني بالمرافق البيئية العالمية في بليز وغواتيمالا والمكسيك لضمان تخصيص 25 في المائة من المنح لمشاريع النساء. |
Le Sous-Comité a décidé d'aborder la révision des directives pour l'application par l'État du pavillon du Code international de gestion de la sécurité [résolution A.913(22)] et de rédiger des amendements au Code à sa prochaine réunion. | UN | وقررت اللجنة الفرعية في اجتماعها التالي البدء في تنقيح المبادئ التوجيهية المنقحة المعنية بتنفيذ الإدارات لمدونة الإدارة الدولية لضمان السلامة (القرار A.913(22))، ووضع تعديلات لهذه المدونة. |