dans la Révision de 2000, 45 pays sont classés dans la catégorie des pays fortement touchés, contre 34 dans la Révision de 1998. | UN | وفي تنقيح عام 2000، ارتفع عدد البلدان التي شملتها هذه الفئة من 34 بلدا في تنقيح عام 1998 إلى 45 بلدا. |
Le total de la population mondiale projetée est plus élevé que dans la Révision de 2010, qui a estimé une population de 10,1 milliards en 2100. | UN | ومجموع عدد السكان العالمي المتوقع أكبر مما ورد في تنقيح عام 2010 الذي قدر عدد السكان بـ 10.1 بليون نسمة في عام 2100. |
De même, les projections figurant dans la Révision de 2000 prévoient que les 16 pays à forte natalité cités plus haut devraient avoir 243 millions d'habitants de plus que ce qui était projeté dans la Révision de 1998. | UN | 36 - وبالمثل، فبالنسبة للبلدان الستة عشر ذات الخصوبة العالية المذكورة أعلاه، يزيد عدد السكان المسقط في تنقيح عام 2000 بمقدار 243 مليون نسمة على ما كان مسقطا في تنقيح عام 1998. |
Toutefois, la population de Tokyo a augmenté moins rapidement que les projections de la révision de 1996 ne le laissaient supposer. | UN | بيد أن سكان طوكيو يزدادون بسرعة أقل مما كان مسقطا في تنقيح عام 1996. |
* Le total des chiffres régionaux pour la révision de 1992 n'est pas égal au total mondial. | UN | العالم تنقيح عام ١٩٩٦ * المجموعات اﻹقليمية في تنقيح عام ١٩٩٢ لا تضاف إلى المجموع العالمي. |
De plus, l’analyse de l’impact démographique du sida porte désormais sur 34 pays, contre 28 dans la Révision de 1996. | UN | وازداد عدد البلدان التي تم تضمين تأثير متلازمة نقص المناعة المكتسب عليها من ٢٨ بلدا في تنقيح عام ١٩٩٦ إلى ٣٤ بلدا في تنقيح عام ١٩٩٨. |
L'impact de la maladie fait l'objet de modèles explicites pour 53 pays, par rapport aux 45 pays examinés dans la Révision de 2000. | UN | وقد وُضعت توقعات لآثار المرض بشكل محدد بالنسبة لـ 53 بلدا، في حين أن عدد البلدان التي وُضعت توقعات لها في تنقيح عام 2000 لم يتجاوز 45 بلدا. |
Les changements et ajustements suivants ont été introduits dans la Révision de 2002 par rapport aux procédures suivies dans la Révision de 2000 : | UN | أدخلت التغييـرات والتعديلات التالية في " تنقيح عام 2002 " فيما يتعلق بالإجراءات المتبعة في " تنقيح عام 2000 " : |
L'inventaire détaillé des tendances passées et futures de la population mondiale présenté dans la Révision de 2004 constitue la base de données démographiques indispensable pour une évaluation des progrès accomplis dans cette voie. | UN | ويوفر الاستعراض الشامل للاتجاهات الديموغرافية على نطاق العالم في الماضي، وكذلك التوقعات في المستقبل المعروضة في تنقيح عام 2004، الأساس السكاني لتقييم هذه الأهداف. |
Le nombre de pays comptant un effectif important de personnes atteintes est de 60 dans la Révision de 2004, alors qu'il était de 53 dans la Révision de 2002. | UN | فقد ارتفع عدد البلدان التي بها عدد كبير من المصابين في تنقيح عام 2004 إلى 60 بلدا من 53 بلدا في تنقيح عام 2002، بالرغم من تنقيح معدلات انتشار الفيروس وتخفيضها في بعض البلدان مع توافر إحصاءات أفضل. |
La Division de la population a également achevé une nouvelle série de projections à long terme, qui élargissent dans une large mesure l'horizon des projections figurant dans la Révision de 2002. | UN | 22 - وانتهت شعبة السكان أيضا من إعداد مجموعة جديدة من التوقعات الطويلة الأجل، تجاوزت فيها إلى حد كبير حدود التوقعات الواردة في تنقيح عام 2002. |
85. La Commission a noté avec satisfaction que, dans la Révision de 1994, les projections relatives à la population des grandes villes seraient établies pour 2015 et celles relatives à la population urbaine et rurale pour 2025. | UN | ٨٥ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح أنه، في تنقيح عام ١٩٩٤، سيكون أفق الاسقاط هو سنة ٢٠١٥ للتكتلات الحضرية وسنة ٢٠٢٥ لسكان الحضر والريف. |
En outre, le rapport donne un aperçu des hypothèses concernant la fécondité, la mortalité et les migrations utilisées pour l'établissement des projections ainsi qu'un résumé des modifications et ajustements introduits dans la Révision de 2004 par rapport aux procédures suivies dans la Révision de 2002. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يورد هذا التقرير استعراضا عاما للافتراضات المتعلقة بالخصوبة ومعدل الوفيات والهجرة، التي تستند إليها التوقعات، فضلا عن تقديم موجز للتغيرات والتعديلات التي أدخلت على تنقيح عام 2004، فيما يخص الإجراءات المتبعة في تنقيح عام 2002. |
Comme suite aux délibérations de cette réunion, le taux de fécondité des pays à faible fécondité a été maintenu en deçà du seuil de remplacement pendant toute la période faisant l'objet de prévisions dans la Révision de 1998. | UN | وفي ضوء ما دار من مداولات في ذلك الاجتماع، فإن معدلات الخصوبة في البلدان ذات الخصوبة المنخفضة ظلت دون مستوى الإحلال طوال الفترة المشمولة بالتوقعات في " تنقيح عام 1998 " . |
Les réductions plus importantes des taux de fécondité prévues dans la Révision de 2002 impliquent un vieillissement plus rapide de la population des pays en développement par rapport aux prévisions des révisions précédentes. | UN | 10 - ويترتب على الانخفاض الكبير في الخصوبة المسقـط في " تنقيح عام 2002 " زيادة شيخوخـة السكان في البلدان النامية عمـا كان عليه الحال في التنقيحات السابقة. |
Comme dans la Révision de 2000, il n'est pas nécessaire que tous les pays atteignent une fécondité totale de 2,1 ou 1,85 enfants par femme au cours de la période de projection selon la variante moyenne. | UN | وكما حدث في " تنقيح عام 2000 " لا يلزم أن تصل جميع البلدان إلى معدل خصوبة إجمالي قدره 2.1 أو 1.85 طفل لكل امرأة خلال الفترة المشمولة بالإسقاطات في إطار المتغير المتوسط. |
À la suite de ces modifications, la Révision de 2002 prévoit une population totale moins élevée en 2050 qu'il n'était prévu dans la Révision de 2000 : 8,9 milliards au lieu de 9,3 milliards de personnes selon la variante moyenne. | UN | ونتيجة لهذه التغيرات، يتوقع " تنقيح عام 2002 " عددا أصغر من السكان في سنة 2050، عما كان عليه الحال في " تنقيح عام 2002 " : يبلغ العدد الذي يتوقعه " تنقيح عام 2002 " ، 8.9 بليون، نسمة في حين أن التوقع في " تنقيح عام 2002 " هو 9.3 بليون نسمة، وذلك وفقا للمتغير المتوسط. |
Toutefois, la population de Tokyo a augmenté moins rapidement que les projections de la révision de 1996 ne le laissait prévoir. | UN | بيد أن تزايد عدد سكان طوكيو كان أبطأ من المتوقع في تنقيح عام 1996. |
Cela constitue un objectif important, à plus forte raison que certains de ses articles demandent encore à être examinés de manière plus approfondie que cela était possible lors de la révision de 2011. | UN | وهذا هدف هام، لا سيما لأن بعض مواد الاتفاقية النموذجية لا تزال بحاجة إلى إلى إعادة النظر فيها على نحو أوثق مما تسنى في تنقيح عام 2011. |
L'horizon pour les projections reste l'année 2050, comme pour la révision de 1994, mais la nouvelle année de base est 1995. | UN | وأبقي أفق اﻹسقاطات عند العام ٢٠٥٠، وذلك كما أدخل ﻷول مرة في " تنقيح عام ١٩٩٤ " ، ولكن التاريخ اﻷساس الجديد هو ١٩٩٥. |
En cas de stagnation des taux de fécondité et si le rythme d'urbanisation suit les projections utilisées pour la révision de 2011, la population urbaine mondiale devrait atteindre non pas 6,3 milliards d'habitants mais 7,4 milliards. | UN | وإذا ما ظلت الخصوبة ثابتة عند مستوياتها الحالية وبقيت وتيرة التوسع الحضري عند مستوياتها المتوقعة في تنقيح عام 2011، سيزداد عدد سكان المدن في العالم إلى 7.4 بلايين نسمة بحلول عام 2050 بدلا من 6.3 بليون نسمة وهو العدد المتوقع بافتراض استمرار انخفاض معدلات الخصوبة في جميع المناطق النامية. |