Ces projets dont les objectifs sont divers contribuent au développement du secteur aéronautique des pays hôtes et, en conséquence, au développement général du pays et à son intégration à l'économie mondiale. | UN | وتساهم هذه المشاريع التي لها أهداف متنوعة في مجال الطيران في تنمية قطاع الطيران في البلد المضيف وبالتالي في التنمية الكلية للبلد وإدماجه في الاقتصاد العالمي. |
À cet effet, il faudrait créer une banque de crédit immobilier qui offrirait des prêts à long terme, moderniser les infrastructures dans les quartiers habités par des populations à faibles revenus, et encourager la participation du secteur privé au développement du secteur du logement. | UN | وستركز الاستراتيجيات على التمويل الطويل اﻷجل عن طريق إنشاء مصرف لﻹسكان، وتحسين الهياكل اﻷساسية في اﻷحياء المنخفضة الدخل وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في تنمية قطاع اﻹسكان. |
Quand ces relations sont bien administrées, cette stratégie peut être bénéfique pour les deux parties et profite aussi au développement du secteur d'infrastructure concerné. | UN | وإذا ما ترسخت مثل هذه العلاقات، فإن هذا النهج يكون على العموم مفيداً للطرفين كما أنه مفيد في تنمية قطاع البنى التحتية المعين. |
c) Augmentation du nombre des mesures prises par les décideurs et les planificateurs pour améliorer la sécurité et le rendement énergétiques et à l'appui de la coopération infrarégionale et régionale pour le développement du secteur de l'énergie | UN | (ج) زيادة في عدد التدابير المتخذة من قبل صانعي ومخططي السياسات لتعزيز أمن الطاقة وتحسين كفاءتها ودعم التعاون دون الإقليمي والإقليمي في تنمية قطاع الطاقة |
c) Augmentation du nombre des mesures prises par les décideurs et les planificateurs en faveur de la sécurité énergétique, d'un meilleur rendement énergétique et de l'appui à la coopération infrarégionale et régionale pour le développement du secteur de l'énergie | UN | (ج) زيادة عدد التدابير المتخذة من قبل صانعي ومخططي السياسات لتعزيز أمن الطاقة وتحسين كفاءتها ودعم التعاون دون الإقليمي والإقليمي في تنمية قطاع الطاقة |
Les participants ont examiné les thèmes suivants : expériences acquises et difficultés rencontrées dans la réglementation et le contrôle du microfinancement, microentreprise et microfinancement, microfinancement dans les situations d'urgence, rôle de l'État dans le développement du secteur des microentreprises, microentreprise et environnement, et viabilité dans le contexte de l'extension du microfnancement aux plus pauvres. | UN | وناقش المنتدى الخبرات المكتسبة والتحديات التي تواجه في مجال تنظيم التمويل الصغير جدا والإشراف عليه والمشاريع الصغيرة، والتمويل الصغير جدا في حالات الطوارئ؛ ودور الدولة في تنمية قطاع المشاريع الصغيرة، والمشاريع الصغيرة والبيئة والاختيار بين الاستدامة وتوسيع نطاق الأنشطة المشمولة بالتمويل الصغير جدا. |
Oman attend de la communauté internationale qu'elle adopte des mesures permettant d'aider les pays en développement à développer leur secteur des services afin de leur assurer une part valable, voire égale, du marché mondial des services. | UN | وتتطلع السلطنة إلى أن يتخذ المجتمع الدولي من اﻹجراءات والتدابير ما يساعد الدول النامية في تنمية قطاع الخدمات فيها بالقدر الذي يضمن لها حصة مجدية ومتكافئة في السوق. |
Augmenter la part de < < contenu local > > dans le cadre du développement du secteur des hydrocarbures | UN | توسيع نطاق " المحتوى المحلي " في تنمية قطاع المواد الهيدروكربونية |
On y a rendu compte de plusieurs réussites exemplaires dans le domaine du développement du secteur horticole et présenté plusieurs modules sur des aspects importants du commerce des produits horticoles tels que: logistique, préoccupations liées à la qualité et à la santé dans les pays importateurs, financement structuré. | UN | ورويت عدة قصص عن تحقيق النجاح في تنمية قطاع البستنة وقدمت مناهج تعليمية بشأن جوانب هامة من تجارة محاصيل البستنة مثل اللوجستيات والجودة والاهتمامات الصحية في البلدان المستوردة والتمويل المنظم. |
19. L'investissement intérieur et l'investissement étranger peuvent contribuer au développement du secteur agricole et les possibilités d'interaction entre les deux sont considérables. | UN | 19- ويمكن أن تسهم الاستثمارات المحلية والأجنبية في تنمية قطاع الزراعة، وهناك إمكانيات كبيرة للتفاعل بين الاثنين. |
57. Outre les projets d'aide au développement du secteur des semences dans la plupart des pays de la SADC, la FAO a organisé un séminaire régional sur la production de semences améliorées à l'intention de ces mêmes pays à Mbabane du 22 au 26 novembre 1993, avec le soutien financier du Gouvernement de l'Autriche. | UN | ٥٧ - وباﻹضافة الى المشاريع التي تساعد في تنمية قطاع البذور في جميع بلدان الجماعة تقريبا، عقدت الفاو حلقة عمل إقليمية عن تحسين إنتاج البذور مباشرة في المزارع لصالح بلدان الجماعة، في الفترة من ٢٢ إلى ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، في مباباني، وذلك بدعم مالي من حكومة النمسا. |
Il a également été noté qu'un environnement réglementaire approprié contribuerait au développement du secteur de la microfinance. | UN | وذُكر أيضاً أنَّ استحداث بيئة تنظيمية رقابية مناسبة من شأنه أن يسهم في تنمية قطاع التمويل البالغ الصغر.() |
c) être un lieu de rencontre permettant une participation active du secteur privé au développement du secteur du jute; | UN | (ج) إيجاد محفل للمشاركة النشطة من جانب القطاع الخاص في تنمية قطاع الجوت؛ |
c) Être un lieu de rencontre permettant une participation active du secteur privé au développement du secteur du jute; | UN | (ج) إيجاد محفل للمشاركة النشطة من جانب القطاع الخاص في تنمية قطاع الجوت؛ |
a) Continuer d'appliquer une approche globale dans les efforts qu'elle déploie pour contribuer au développement du secteur des produits de base, à sa diversification et à une participation plus efficace des pays en développement à la chaîne d'approvisionnement, et à cet égard s'acquitter pleinement des tâches qui lui ont été confiées; | UN | (أ) أن يستمر في اتباع نهج شامل في الجهود التي يبذلها للإسهام في تنمية قطاع السلع الأساسية، والتنويع، والمشاركة بفعالية أكبر في سلسلة العرض، وأن يقوم في هذا الصدد بتنفيذ المهام التي كُلِّف بها |
m) Promouvoir la création de capacités pour la mise en valeur durable de l'énergie, l'utilisation plus large de l'énergie renouvelable et l'amélioration du rendement énergétique et favoriser la coopération sous-régionale pour le développement du secteur énergétique; | UN | (م) تعزيز بناء القدرات في مجال التنمية المستدامة للطاقة، وتحسين استخدام الطاقة المتجددة وتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة ولدعم التعاون دون الإقليمي في تنمية قطاع الطاقة؛ |
m) Promouvoir la création de capacités pour la mise en valeur durable de l'énergie, l'utilisation plus large de l'énergie renouvelable et l'amélioration du rendement énergétique et favoriser la coopération sous-régionale pour le développement du secteur énergétique; | UN | (م) تعزيز بناء القدرات في مجال التنمية المستدامة للطاقة، وتحسين استخدام الطاقة المتجددة وتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة ولدعم التعاون دون الإقليمي في تنمية قطاع الطاقة؛ |
Source: CEA-FAO-ONUDI, déjeuner de travail sur les partenariats public-privé pour le développement du secteur agro-industriel et des agro-industries en Afrique à travers les chaînes de valeur régionales pour les produits de base, 9 mars 2010, Abuja, Nigéria. | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا - منظمة الأغذية والزراعة - منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، غداء عمل بشأن " الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنمية قطاع الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا من خلال سلاسل قيَم السلع الأساسية الإقليمية " ، أبوجا، نيجيريا، 9 آذار/مارس 2010. |
25. Le porte-parole du Groupe africain (Ghana) a reconnu le rôle important joué par la CNUCED dans le développement du secteur des transports maritimes. | UN | ٥٢- واعترف المتحدث بالنيابة عن المجموعة اﻷفريقية )غانا( بأهمية الدور الذي يؤديه اﻷونكتاد في تنمية قطاع النقل البحري. |
Les États des Caraïbes ont investi dans le développement du secteur financier où les règles sont très proches de celui des pays de l'OCDE. | UN | 9- وأشار الى أن دول الكاريبـي قامت بالاستثمار في تنمية قطاع الخدمات المالية لديها وهو يخضع للقواعد الشبيهة تماما بتلك التي تستخدمها بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La Banque africaine de développement a aidé les États africains à développer leur secteur des pêches, notamment en mettant en place une infrastructure pour le suivi, le contrôle et la surveillance. | UN | 82 - دعم مصرف التنمية الأفريقي دولاً أفريقية في تنمية قطاع مصايد الأسماك لديها، بوسائل منها تزويدها بالهياكل الأساسية في مجالات الرصد والمراقبة والإشراف. |
:: Augmenter la part de < < contenu local > > dans le cadre du développement du secteur des hydrocarbures; | UN | :: توسيع نطاق " المضمون المحلي " في تنمية قطاع الهيدروكربون؛ |
c) Augmentation du nombre de mesures prises par les décideurs et les spécialistes de la planification afin de promouvoir la sécurité énergétique, encourager une utilisation rationnelle de l'énergie, appuyer la coopération sous-régionale et régionale dans le domaine du développement du secteur énergétique | UN | (ج) زيادة عدد التدابير المتخذة من قبل صانعي ومخططي السياسات لتعزيز أمن الطاقة وتحسين كفاءتها ودعم التعاون دون الإقليمي والإقليمي في تنمية قطاع الطاقة |