Je voudrais m'associer à tous les orateurs qui m'ont précédé pour féliciter le Président ainsi que les autres membres du Bureau pour leur élection en vue de diriger les travaux de l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | أضم صوتي إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة الرئيس وبقية أعضاء المكتب بمناسبة انتخابهم لتوجيه شؤون الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Ma délégation se joint aux autres pour féliciter le Président Hâmid Karzaï de son entrée en fonction en tant que premier Président afghan, élu démocratiquement le 7 décembre 2004. | UN | إن وفد بلدي ينضم إلى الوفود الأخرى في تهنئة الرئيس حامد كرزاي على تنصيبه أول رئيس منتخب ديمقراطيا في أفغانستان، بتاريخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
M. Erendo (Mongolie) (parle en anglais) : Ma délégation s'associe aux orateurs précédents pour féliciter le Président et les autres membres élus du Bureau. | UN | السيد إيريندو (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): يشاطر وفدي المتكلمين السابقين في تهنئة الرئيس وأعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم. |
M. Clodumar (Nauru) (parle en anglais) : Je voudrais m'associer aux autres orateurs pour féliciter le Président à l'occasion de son accession à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد كلودومار (ناورو) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين في تهنئة الرئيس على توليه رئاسة الجمعية العامة في الدورة الخامسة والخمسين. |
M. de Marco (Malte) (interprétation de l'anglais) : Je tiens à m'associer aux autres orateurs pour féliciter le Président de son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | السيد غيدو دي ماركو )مالطة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أنضم إلى اﻵخرين في تهنئة الرئيس لانتخابه لرئاسة الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
M. Downer (Australie) (parle en anglais) : Je me joins à mes collègues pour féliciter le Président pour son élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale et vous-même, Madame la Vice-Présidente, pour votre élection à la fonction que vous occupez. | UN | السيد داونو (استراليا) (تكلم بالانكليزية): أضم صوتي إلى صوت زملائي في تهنئة الرئيس على انتخابه رئيسا للجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين، وفي تهنئتك سيدتي نائبة الرئيس، على انتخابك لهذا المنصب. |
M. Mabilangan (Philippines) (interprétation de l'anglais) : D'emblée, je m'associe aux autres délégations qui ont pris la parole sur cette question pour féliciter le Président d'avoir facilité son examen et assuré par le fait même la poursuite naturelle des débats l'année prochaine, dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | السيد مابيلانغان )الفلبين( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أنضم إلى سائر الوفود التي تكلمت بشأن هذا البند، في تهنئة الرئيس على تيسيره لنظرنا فيه، مما طمأننا على الاستمرار السلس، في العام القادم، للمناقشات في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
M. Muhumuza (Ouganda) (parle en anglais) : Puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole devant l'Assemblée dans ce contexte, je voudrais me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour féliciter le Président et le bureau de leur élection à la direction des travaux de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد موهوموزا (أوغندا) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتكلم فيها وفدي في هذه الجمعية في هذا السياق، أود أن أنضم إلى من سبقني من المتكلمين في تهنئة الرئيس وأعضاء المكتب على انتخابهم لإدارة دفة عمل الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Le Président Obiang Nguema Mbasogo (parle en espagnol) : La délégation de la République de Guinée équatoriale s'associe aux délégations qui ont pris la parole avant elle pour féliciter le Président de son élection à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | الرئيس أوبيانغ نغويما مباسوغو (تكلم بالإسبانية): ينضم وفد جمهورية غينيا الاستوائية إلى الوفود التي سبقتنا في تهنئة الرئيس على انتخابه لرئاسة أعمال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Mme Aitimova (Kazakhastan) (parle en anglais) : Puisque je prends la parole pour la première fois à la présente session de la Commission, j'aimerais me joindre aux orateurs précédents pour féliciter le Président de son élection à ce poste important et lui souhaiter tout le succès dans la direction de travaux de cette instance. | UN | السيدة أيتيموفا (كازاخستان) (تكلمت بالإنكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في هذه اللجنة، اسمحوا لي بالانضمام إلى المتكلمين السابقين في تهنئة الرئيس على تبوئه منصبه الرفيع، متمنية له النجاح في توجيه عمل هذه الهيئة. |
Mme Gustava (Mozambique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole devant la Commission à la présente session de l'Assemblée générale, permettez-moi de me joindre aux orateurs qui m'ont précédée pour féliciter le Président en exercice de son élection à la présidence de la Commission. | UN | السيدة غوستافا (موزامبيق) (تكلمت بالإنكليزية): بما أنني أتكلم للمرة الأولى في اللجنة أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، اسمحوا لي بأن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئة الرئيس على انتخابه لرئاسة هذه اللجنة. |
M. Salvador dos Ramos (Sao Tomé-et-Principe) (parle en portugais; texte en anglais fourni par la délégation) : La République démocratique de Sao Tomé-et-Principe s'associe aux autres orateurs de cette instance mondiale pour féliciter le Président de son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | السيد مانويل سلفادور دوس راموس (تكلم باللغة البرتغالية، وقدم الوفد النص بالإنكليزية): تنضم جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية إلى المتكلمين الآخرين في هذا المحفل العالمي في تهنئة الرئيس على انتخابه لقيادة العامة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |