"في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة" - Traduction Arabe en Français

    • à créer les conditions de sécurité nécessaires
        
    Donner pour mandat aux missions de maintien de la paix et autres missions autorisées par le Conseil de contribuer à créer les conditions de sécurité nécessaires à l'acheminement de l'aide humanitaire dans la mesure où on le leur demande et dans la limite de leurs moyens; UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بالإسهام، بناء على الطلب وفي حدود إمكانياتها، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    - Contribuer à créer les conditions de sécurité nécessaires à l'acheminement de l'aide humanitaire, et faciliter le retour volontaire des réfugiés et des personnes déplacées; UN - المساهمة في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المعونة الإنسانية، وتيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا،
    - Contribuer à créer les conditions de sécurité nécessaires à l'acheminement de l'aide humanitaire, et faciliter le retour volontaire des réfugiés et des personnes déplacées; UN - المساهمة في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المعونة الإنسانية، وتيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا،
    e) Contribuer, selon la demande et dans la limite de ses moyens, à créer les conditions de sécurité nécessaires à l'acheminement de l'aide humanitaire ; UN (هـ) المساهمة، بناء على الطلب وفي حدود القدرات المتاحة، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    e) Contribuer, selon la demande et dans les limites de ses moyens, à créer les conditions de sécurité nécessaires à l'acheminement de l'aide humanitaire; UN (هـ) المساهمة، بناء على الطلب وفي حدود القدرات المتاحة، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    e) Contribuer, selon la demande et dans les limites de ses moyens, à créer les conditions de sécurité nécessaires à l'acheminement de l'aide humanitaire; UN (هـ) المساهمة، بناء على الطلب وفي حدود القدرات المتاحة، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية؛
    Le Conseil a autorisé la Mission à prendre toutes les mesures nécessaires pour s'acquitter de son mandat, tel qu'énoncé dans la résolution 1772 (2007), qui la charge principalement de veiller à la sécurité des infrastructures clefs et de concourir à créer les conditions de sécurité nécessaires à l'acheminement de l'aide humanitaire. UN وقد أذن المجلس للبعثة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولايتها، على النحو المنصوص عليه في القرار 1772 (2007)، الذي يركز على توفير الأمن للهياكل الأساسية الرئيسية، والمساهمة في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتوفير المساعدة الإنسانية.
    f) Aider à créer les conditions de sécurité nécessaires pour faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire, en tenant compte des besoins particuliers des réfugiés, des déplacés, des femmes, des enfants, des personnes âgées et des personnes handicapées, et pour que les réfugiés et les déplacés puissent rentrer chez eux volontairement dans la sécurité et la dignité et pour le long terme ; UN (و) المساعدة في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للاجئين والمشردين داخليا والنساء والأطفال وكبار السن والمعوقين وتهيئة الظروف اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا بصورة طوعية آمنة مستدامة تحفظ كرامتهم؛
    f) Aider à créer les conditions de sécurité nécessaires pour faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire, en tenant compte des besoins particuliers des réfugiés, des déplacés, des femmes, des enfants, des personnes âgées et des personnes handicapées, et pour que les réfugiés et les déplacés puissent rentrer chez eux volontairement dans la sécurité et la dignité et pour le long terme; UN (و) المساعدة في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتيسير إيصال المساعدات الإنسانية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للاجئين، والمشردين داخليا، والنساء، والأطفال، وكبار السن، والمعوقين، وتهيئة الظروف الضرورية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا بصورة طوعية آمنة مستدامة تحفظ كرامتهم؛
    f) Aider à créer les conditions de sécurité nécessaires pour faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire, en tenant compte des besoins particuliers des réfugiés, des déplacés, des femmes, des enfants, des personnes âgées et des personnes handicapées, et pour que les réfugiés et les déplacés puissent rentrer chez eux volontairement dans la sécurité et la dignité et pour le long terme; UN (و) المساعدة في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتيسير إيصال المساعدات الإنسانية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للاجئين، والمشردين داخليا، والنساء، والأطفال، وكبار السن، والمعوقين، وتهيئة الظروف الضرورية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا بصورة طوعية آمنة مستدامة تحفظ كرامتهم؛
    Le Fonds d'affectation spéciale pour l'AMISOM a reçu 1 million de dollars canadiens du Canada pour aider l'AMISOM à créer les conditions de sécurité nécessaires à l'acheminement de l'aide humanitaire en Somalie, ainsi que 3,5 millions de dollars australiens de l'Australie pour l'acquisition de matériel considéré par l'AMISOM comme indispensable pour ses activités. UN 83 - وتلقى الصندوق الاستئماني لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مليون دولار كندي من كندا لدعم الدور الذي تقوم به البعثة في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الصومال، وتلقى أيضاً 3.5 ملايين دولار أسترالي من أستراليا لتوفير معدات تعتبرها بعثة الاتحاد الأفريقي ضرورية لعملياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus