"في توبمانبرغ" - Traduction Arabe en Français

    • à Tubmanburg
        
    • de Tubmanburg
        
    Toutefois, l'équipe a dû abandonner sa tâche en raison des combats qui se déroulaient à Tubmanburg. UN إلا أنه تعين على الفريق أن يترك التحقيق بسبب القتال الذي نشب في توبمانبرغ.
    Les combats qui se sont déroulés à Tubmanburg ont eu de graves incidences sur le respect des droits de l'homme. UN وترتب على القتال في توبمانبرغ آثار خطيرة بالنسبة لحقوق اﻹنسان.
    Malheureusement, ces négociations ont échoué et des combats violents ont repris, le 26 mai, à Tubmanburg. UN ومما يؤسف له، أن المفاوضات فشلت فيما بعد واستؤنف القتال على نحو خطير في ٢٦ أيار/مايو في توبمانبرغ.
    11. Les combats qui ont eu lieu à Tubmanburg constituent la violation la plus grave du cessez-le-feu depuis la signature de l'Accord d'Abuja le 19 août 1995. UN ١١ - كــان القتال الذي دار في توبمانبرغ أخطر انتهاك لوقف إطلاق النار منذ توقيع اتفاق أبوجا في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Par exemple, il n'y avait pas de kits de dépistage du VIH/sida au camp D2 de Tubmanburg lorsque l'experte indépendante l'a visité. UN فعلى سبيل المثال، لم تكن هناك أدوات فحص لفيروس نقص المناعة البشري في المعسكر دال-2 الواقع في توبمانبرغ عندما قامت الخبيرة المستقلة بزيارة المعسكر.
    Durant la période traitée par le rapport, la MONUL a achevé la reconnaissance de la plupart des zones désignées pour son déploiement, a commencé à patrouiller dans certaines de ces zones et a déployé une équipe de désarmement à Tubmanburg. UN وخلال فترة إعداد التقرير، استكملت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا استطلاع معظم مناطق الانتشار المعينة، وبدأت أعمال الدورية في بعض هذه المناطق، كما قامت بنشر فريق لنزع السلاح في توبمانبرغ.
    Selon diverses sources, les combattants de l'ULIMO-J ont intentionnellement ouvert le feu sur des civils locaux ou déplacés tant à Tubmanburg qu'à Kle, et en particulier sur ceux qu'ils considéraient comme favorables à l'ECOMOG. UN وذكرت مصادر مختلفة أن مقاتلي جناح الجنرال جونسون قد فتحوا النار عمدا على المدنيين المحليين والمشردين، سواء في توبمانبرغ أو في كليه، لا سيما أولئك الذين اعتبروهم مؤيدين لفريق المراقبين العسكريين.
    Grâce à ses projets à effet rapide, la MINUL a appuyé, à ce jour, la construction de trois branches de la Banque centrale à Tubmanburg, Zwedru et Voinjama, ce qui permettra de verser les salaires des fonctionnaires dans les comtés. UN وقامت البعثة حتى الآن، عن طريق مشروعاتها سريعة الأثر، بتقديم الدعم من أجل بناء ثلاثة أفرع للمصرف المركزي في توبمانبرغ وزويدرو وفوينجاما مما سيتيح دفع رواتب الموظفين المدنيين في المقاطعات.
    En outre, le 3 mai, le Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires a conduit une mission interinstitutions chargée de déterminer quels étaient les secours dont les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays installées à Tubmanburg avaient besoin d'urgence. UN وباﻹضافة الى ذلك، قاد منسق الشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة في ٣ أيار/مايو بعثة مشتركة بين الوكالات لتحديد الاحتياجات الطارئة للمشردين داخليا في توبمانبرغ.
    Toutefois, des troubles graves ont éclaté à Tubmanburg le 30 mars, lorsque des combattants du LURD ont tiré en l'air après une querelle entre des membres de la faction du Président du groupe, Sekou Damate Conneh, et les partisans de son épouse dont il est séparé, Aisha Keita Conneh. UN 9 - غير أن اضطرابات خطيرة وقعت في توبمانبرغ في 30 آذار/مارس، عندما قام مقاتلون من جبهة الليبريين المتحدين بإطلاق النار في الهواء على نحو عشوائي عقب نشوب نزاع بين أنصار فصيلة رئيس المجموعة، سيكو داماتي كونيه، وأتباع زوجته المبعدة، عائشة كيتا كونيه.
    Par la suite, d'autres camps de cantonnement ont été ouverts à Buchanan (à l'intention du MODEL) le 20 avril, à Tubmanburg (à l'intention du LURD) le 25 avril, et dans un site appelé < < Voice of America > > , près de Monrovia (à l'intention des ex-forces gouvernementales), le 30 avril. UN وتم لاحقا افتتاح المزيد من معسكرات الإيواء في 20 نيسان/أبريل في بوخنان (لعناصر حركة الديمقراطية في ليبريا)، و في 25 نيسان/أبريل في توبمانبرغ (لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية) وفي 30 نيسان/أبريل، في مكان أطلق عليه " صوت أمريكا " ، قرب منروفيا (للقوات الحكومية السابقة).
    On a également signalé que d'anciens combattants s'étaient vu refuser des soins ou une intervention chirurgicale à l'hôpital militaire géré par le bataillon de la MINUL à Tubmanburg parce qu'ils étaient séropositifs. UN وأفاد تقرير أيضاً بأن المحاربين السابقين قد حُرموا من العلاج أو من التدخل الجراحي في المستشفى العسكري الذي تديره كتيبة بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في توبمانبرغ بسبب إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشري(12).
    Des équipements destinés au cantonnement des anciennes forces gouvernementales ont certes été mis en place à Camp Scheiffelin, mais ceux destinés aux combattants du LURD et du MODEL n'ont pas encore été installés dans les zones prévues de Tubmanburg et Buchanan. UN وعلى حين تم إنشاء مرافق تجميع قوات الحكومة السابقة في مخيم شيفيل، فإن المرافق الخاصة بعناصر جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا في الموقعين المحددين في توبمانبرغ وبيوكانان لم يجهزا بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus