Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | البند ٨: استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Il souhaitait que ce problème soit expressément pris en compte dans les recommandations concernant les programmes de pays. | UN | ومن المأمول معالجة هذا الشاغل على وجه خاص في توصيات البرامج القطرية. |
Le budget des programmes serait soumis au Conseil pour approbation, tandis que le budget d'appui figurant dans les recommandations relatives aux programmes serait présenté uniquement pour information. | UN | وستكون الميزانية البرنامجية مرهونة بموافقة المجلس، أما ميزانية الدعم المشمولة في توصيات البرامج القطرية فستقدم لغرض العلم فقط. |
L'UNICEF avait besoin d'un encadrement ferme et ne pouvait se permettre d'entamer un long processus de consultations internes sans que celui-ci ne soit dirigé de façon efficace. Certaines questions, comme les modifications budgétaires dans les recommandations des programmes de pays, les objectifs mondiaux et le rôle des fonds d'action générale, appelaient une action concertée. | UN | وأضاف أن اليونيسيف تحتاج إلى قيادة، ولا يمكنها أن تحتمل عملية مطولة من التشاور الداخلي دون اتجاه واضح، وأنه يجب أن يوجد نهج أقوى تنسيقا ازاء قضايا مثل التغييرات المتعلقة بالميزانية في توصيات البرامج القطرية، واﻷهداف العالمية، ودور الصناديق العالمية. |
Ces ajustements devraient en principe ressortir dans les recommandations concernant le programme de pays en cours d'élaboration pour la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration qui doit se tenir en septembre. | UN | ومن المتوقع أن تتضح عمليات التنقيح في توصيات البرامج القطرية التي يجري إعدادها لدورة المجلس العادية في أيلول/سبتمبر. |
D. Amélioration du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays 62 - 74 16 | UN | تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Point 8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | البند ٨: استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Examen des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | النظر في توصيات البرامج القطرية |
8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | ٨ - استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
6. Amélioration du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays. | UN | ٦ - تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة على هذه التوصيات |
Point 6 : Amélioration du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays | UN | ٦ - تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة على هذه التوصيات |
1995/8. Processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays | UN | ١٩٩٥/٨ عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
1995/8. Processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays | UN | ٥٩٩١/٨ - عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Il souhaitait que ce problème soit expressément pris en compte dans les recommandations concernant les programmes de pays. | UN | ومن المأمول معالجة هذا الشاغل على وجه خاص في توصيات البرامج القطرية. |
47. Une délégation a constaté que certaines des données présentées dans les recommandations concernant les programmes de pays semblaient dépassées et demandé des précisions sur leur source. | UN | ٤٧ - وقال أحد الوفود إن بعض البيانات المعروضة في توصيات البرامج القطرية تبدو قديمة، وطالب بتقديم توضيح بشأن مصدر هذه البيانات. |
177. Une délégation a constaté que certaines des données présentées dans les recommandations concernant les programmes de pays semblaient dépassées et demandé des précisions sur leur source. | UN | ١٧٧ - وقال أحد الوفود إن بعض البيانات المعروضة في توصيات البرامج القطرية تبدو قديمة، وطالب بتقديم توضيح بشأن مصدر هذه البيانات. |
Le budget des programmes serait soumis au Conseil pour approbation, tandis que le budget d'appui figurant dans les recommandations relatives aux programmes serait présenté uniquement pour information. | UN | وستكون الميزانية البرنامجية مرهونة بموافقة المجلس، أما ميزانية الدعم المشمولة في توصيات البرامج القطرية فستقدم لغرض العلم فقط. |
Il convient de noter que les fonds d'affectation spéciale ne font pas partie des recettes de l'UNICEF et n'entrent pas en ligne de compte dans le plafond financier indiqué à la rubrique < < Autres ressources > > dans les recommandations relatives aux programmes de pays présentées au Conseil d'administration pour approbation. | UN | وينبغي ملاحظة أن الصناديق الاستئمانية لا تشكل جزءا من إيرادات اليونيسيف كما أنها لا تشكل جزءا من السقوف المالية للموارد الأخرى في توصيات البرامج القطرية لكي يوافق عليها المجلس التنفيذي. |
L'UNICEF avait besoin d'un encadrement ferme et ne pouvait se permettre d'entamer un long processus de consultations internes sans que celui-ci ne soit dirigé de façon efficace. Certaines questions, comme les modifications budgétaires dans les recommandations des programmes de pays, les objectifs mondiaux et le rôle des fonds d'action générale, appelaient une action concertée. | UN | وأضاف أن اليونيسيف تحتاج إلى قيادة، ولا يمكنها أن تحتمل عملية مطولة من التشاور الداخلي دون اتجاه واضح، وأنه يجب أن يوجد نهج أقوى تنسيقا ازاء قضايا مثل التغييرات المتعلقة بالميزانية في توصيات البرامج القطرية، واﻷهداف العالمية، ودور الصناديق العالمية. |
Ces ajustements devraient en principe ressortir dans les recommandations concernant le programme de pays en cours d'élaboration pour la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration qui doit se tenir en septembre. | UN | ومن المتوقع أن تتضح عمليات التنقيح في توصيات البرامج القطرية التي يجري إعدادها لدورة المجلس العادية في أيلول/سبتمبر. |
De nombreuses délégations ont estimé très opportun l'accent mis dans les recommandations de programmes sur l'éducation des filles dans la région. | UN | 356 - وأكدت عدة وفود أنه من المناسب جدا التركيز على تعليم الفتيات في توصيات البرامج القطرية في المنطقة. |