"في توصية المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • la recommandation du Comité
        
    • à recommander au Conseil
        
    • la recommandation du Conseil
        
    • comme le Comité
        
    • le lui recommandait
        
    Le Département des opérations de maintien de la paix a quant à lui indiqué qu'il examinerait la recommandation du Comité quand il établirait son rapport de synthèse annuel. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام من جهتها أنها ستنظر في توصية المجلس في سياق تقريرها الاستعراضي السنوي.
    Le HCR souscrit à la recommandation du Comité et ne relâchera pas ses efforts pour améliorer les mécanismes et procédures connexes. UN توافق المفوضية على ما جاء في توصية المجلس وسوف تواصل جهودها الرامية إلى تحسين اﻵليات والاجراءات المتصلة بذلك.
    Au paragraphe 240 du même rapport, le PNUD a aussi accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devait mettre au point un logiciel qui aiderait les unités administratives à établir leurs plans d'achats. UN وفي الفقرة 240 من التقرير نفسه، أقر البرنامج بما جاء في توصية المجلس القاضية بأن يقوم البرنامج بإعداد برمجيات تكون أداة تساعد الوحدات على تخطيط عمليات الشراء.
    Le FNUAP a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait donner le classement par échéance des soldes des comptes débiteurs divers. UN 44 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يتم بيان مدى قدم أرصدة الحسابات الأخرى المستحقة القبض.
    Je tiens toutefois à déclarer à nouveau que je n'hésiterai pas à recommander au Conseil de reporter ou d'interrompre le déploiement des troupes si les parties ne s'acquittent pas des engagements qu'elles ont pris aux termes du Protocole de Lusaka et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN بيد أنني أود أن أؤكد مجددا أنني لن أتردد في توصية المجلس بإرجاء وزع القوات أو وقفه إذا لم تف اﻷطراف بالتزماتها بموجب بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Il faut étudier attentivement la recommandation du Conseil économique et social tendant à proclamer une deuxième décennie. UN وأنه لهذا يجب النظر بعناية في توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإعلان عقد ثان.
    Le FNUAP a accepté la recommandation du Comité l'invitant à mettre en place des procédures pour surveiller les dépassements dans les budgets des projets. UN 201 - ويتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينفِّذ إجراءات تكفل رصد تجاوز الإنفاق في المشاريع.
    Le FNUAP a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de prendre des mesures pour s'assurer que tous les bureaux de pays remettent leurs certifications dans les délais, conformément à sa politique de gestion des actifs. UN 256 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يواصل اتخاذ خطوات تكفل قيام جميع المكاتب القطرية بتقديم طلبات المصادقة على الأصول في الموعد المحدد امتثالا لسياسة الصندوق المتعلقة بإدارة الأصول.
    L'UNICEF a accepté d'examiner la recommandation du Comité relative à la constitution de provisions suffisantes pour tout montant jugé douteux. UN 83 - توافق اليونيسيف على النظر في توصية المجلس المتعلقة برصد اعتمادات لتغطية التبرعات المستحقة القبض غير القابلة للتحصيل.
    L'Administration définit actuellement une méthode qui lui permettra de réévaluer le coût final du projet, y compris des éléments précisés dans la recommandation du Comité. UN 163 - تعمل الإدارة على وضع منهجية ستتيح لها إعادة تقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع بما يشمل العناصر المحدّدة في توصية المجلس.
    S'agissant de la recommandation du Comité concernant la constitution d'une réserve adéquate pour les contributions à recevoir non recouvrables, l'UNICEF a réalisé une étude détaillée pour déterminer si ladite réserve était bien adéquate. UN 38 - وأجرت اليونيسيف، عند نظرها في توصية المجلس المتعلقة بوضع أحكام مناسبة بشأن التبرعات غير القابلة للتحصيل، استعراضا شاملا لتحديد إن كان وضع ذلك الحكم أمرا مناسبا فعلا.
    Le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité et accepté de réfléchir au budget et aux ressources pour les activités à prévoir après la date de mise en œuvre des normes IPSAS afin de continuer à assurer des services d'appui et de développement. UN 35 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يتم النظر في الأنشطة التي ستكون مطلوبة بعد موعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من حيث الميزانية والموارد من أجل استمرار توفير الدعم والتطوير.
    Le FNUAP a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait relancer les donateurs de manière que les fonds disponibles soient soit utilisés pour exécuter des programmes, soit remboursés aux donateurs sans tarder. UN 68 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يتابع الأمر مع الجهات المانحة لضمان استخدام أموال الجهات المانحة المتاحة لتنفيذ البرامج، أو ردّها إلى الجهات المانحة في حينها.
    Le FNUAP a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait régler, par ses processus opérationnels et ses mécanismes de gestion, la question de la clôture, dans les délais voulus, des projets achevés sur le plan opérationnel. UN 76 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يعالج، من خلال عملياته التشغيلية والإدارية، مسألة كفالة أن تُقفل ماليا، في حينها، المشاريعُ التي اكتمل تشغيلها.
    Le FNUAP a accepté la recommandation du Comité l'invitant à mettre en place un mécanisme de suivi et de contrôle pour les plans de gestion des bureaux de façon que chaque indicateur de résultats soit systématiquement associé à des données de référence et à des cibles qui permettent de mesurer les résultats obtenus. UN 99 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينفذ عمليات رصد واستعراض لخطط إدارة المكاتب من أجل كفالة أن يكون لكل مؤشر من مؤشرات النواتج خط أساس وهدف يمكن على أساسهما قياس الأداء.
    Suivant la recommandation du Comité, le FNUAP a accepté de revoir ses procédures pour faire en sorte que les montants inscrits sur le compte des dépôts non affectés soient bien identifiés et présentés sous les rubriques adaptées dans les états financiers. UN 111 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يقوم بمراجعة عملياته لضمان أن يحدد الغرض من المبالغ في حساب الودائع غير المنفقة وأن تخصص تلك المبالغ بشكل صحيح في البيانات المالية.
    Le FNUAP a accepté la recommandation du Comité l'invitant à envisager d'établir des procédures appropriées pour être sûr que les projets qui devraient être soumis à un audit comme prévu dans le mandat des auditeurs ont été inclus dans les plans. UN 149 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينظر في إعداد عمليات تمكنه من التأكد من أن تدرج في الخطط المشاريع التي ينبغي مراجعة حساباتها، حسب ما تقتضيه الاختصاصات.
    Le FNUAP a également accepté la recommandation du Comité l'invitant à éliminer la discordance entre le nombre prévu de rapports d'audit et le nombre de partenaires de réalisation par rapport aux informations figurant dans la base de données sur l'audit des dépenses afférentes à l'exécution nationale. UN 160 - كما اتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يُعالج التباين بين العدد المتوقع لتقارير مراجعة الحسابات وعدد الشركاء المنفذين حسب قاعدة بيانات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Le bureau du FNUAP au Yémen a accepté la recommandation du Comité l'invitant à appliquer des procédures de gestion de la réception des offres conformes aux politiques et procédures d'achat du FNUAP. UN 244 - واتفق مكتب الصندوق في اليمن مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينفذ إجراءات تكفل إدارة عملية العطاءات الواردة وفقا لسياسات الصندوق وإجراءاته في مجال الشراء.
    Le Groupe d'experts est invité à recommander au Conseil de s'attacher à prendre des mesures en ce qui concerne les mouvements illicites d'armes et la protection des civils en temps de conflit armé et à resserrer sa coopération avec les entités des Nations Unies concernées. UN وقد يرغب فريق الخبراء غير الرسمي في توصية المجلس باتخاذ إجراءات لمعالجة الارتباط بين تدفقات الأسلحة غير المشروعة وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وفي زيادة التفاعل مع كيانات الأمم المتحدة المعنية في هذا الصدد.
    L'Assemblée générale n'a pris aucune mesure pour examiner la recommandation du Conseil à ses soixante et unième et soixante-deuxième sessions. UN 17 - على أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء للنظر في توصية المجلس في دورتها الحادية والستين أو في دورتها الثانية والستين.
    Le FNUAP a accepté d'élaborer, comme le Comité le lui recommandait, un plan de financement des engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. UN 95 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يضع خطة تمويلية لتمويل التزامات نهاية الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus