"في توليد الطاقة" - Traduction Arabe en Français

    • pour produire de l'énergie
        
    • dans la production d'énergie
        
    • dans la production d'électricité
        
    • pour la production d'électricité
        
    • pour la production d'énergie
        
    • pour produire de l'électricité
        
    • à des fins énergétiques
        
    • pour générer de l'énergie
        
    • la production d'électricité à
        
    • à produire
        
    Les barrages et les réservoirs prévus pour produire de l'énergie hydraulique, stocker l'eau et lutter contre les inondations retiennent l'eau temporairement, ce qui se répercute sur les autres usages. UN أما السدود والخزانات التي تستخدم في توليد الطاقة الكهرمائية وخزن الميـــاه والتحكم في الفيضانات فهي تخزن المياه مؤقتا، مما يؤثر على الأوجه الأخرى لاستخدام الميـــاه.
    Elle figure parmi ce petit groupe de pays qui ont la capacité de récupérer le plutonium du combustible nucléaire irradié et de l'employer pour produire de l'énergie dans des réacteurs thermiques et des surgénérateurs rapides. UN والهند أيضاً تنتمي إلى مجموعة مختارة من البلدان التي لديها القدرة على استرجاع البلوتونيوم من الوقود النووي المشعع واستخدامه في توليد الطاقة في المفاعلات الحرارية والمفاعلات السريعة.
    La législation nationale prévoit des incitations à l'investissement dans le secteur de l'énergie et l'État a enregistré des progrès sans précédent dans la production d'énergie hydroélectrique, éolienne et solaire. UN وتقدم القوانين الوطنية حوافز على الاستثمار في قطاع الطاقة، وحققت الدولة تقدما لم يسبق له مثيل في توليد الطاقة الكهرمائية وطاقة الرياح والطاقة الشمسية.
    À court terme, le remplacement du charbon par le gaz dans la production d'électricité est largement tributaire des prix du gaz par rapport au charbon. UN وعلى المدى القصير، يتوقف استخدام الغاز بدلاً من الفحم في توليد الطاقة الكهربائية، إلى حد بعيد، على سعر الغاز بالنسبة لسعر الفحم.
    Le marché du charbon thermique, principal combustible utilisé pour la production d'électricité, a suivi une tendance baissière pendant une bonne partie de l'année 2013. UN 44- شهدت سوق الفحم الحراري، وهو نوع الوقود الرئيسي المستخدم في توليد الطاقة الكهربائية، اتجاهاً هابطاً خلال معظم عام 2013.
    Forte dépendance du combustible bois pour la production d'énergie dans la plupart des pays UN الاعتماد الكبير على الحطب في توليد الطاقة في معظم البلدان.
    Le Comité consultatif félicite la FINUL des efforts qu'elle déploie pour produire de l'électricité grâce à l'énergie solaire. UN وتثني اللجنة الاستشارية على قوة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها في توليد الطاقة باستخدام الطاقة الشمسية.
    En outre, le méthane issu de l'extraction de charbon devrait être exploité à des fins énergétiques. UN وسيستخدم الميثان الناشئ عن صناعة الفحم في توليد الطاقة.
    Etant donné que plus de la moitié de ces déchets étaient organiques, ils pouvaient être utilisés pour générer de l'énergie pour ceux qui n'avaient pas les moyens de se connecter au réseau électrique. UN وبما أنّ أكثر من نصف تلك النفايات عضوي، فإنّه يمكن استخدامها في توليد الطاقة لفائدة الناس غير القادرين على الربط بالشبكة الكهربائية.
    En Chine, principal importateur mondial de charbon thermique, le ralentissement de la croissance économique en 2012 a entraîné un net ralentissement de la production d'électricité à partir du charbon, ce qui a réduit la demande. UN ففي الصين، أكبر مستورد في العالم للفحم الحراري، أدى تباطؤ وتيرة النمو الاقتصادي في عام 2012 إلى تراخ كبير في توليد الطاقة بالفحم، مما حد من الطلب على الفحم الحراري.
    ACM0004 Méthode unifiée pour les activités visant à utiliser les effluents gazeux ou la chaleur résiduelle pour produire de l'énergie − Version 2 UN ACM0004: المنهجية الموحدة لاستخدام غاز و/أو حرارة العادم في توليد الطاقة - الصيغة 2
    113. Les sources artificielles de rayonnement comprennent les appareils à rayons X, les accélérateurs de particules, les réacteurs utilisés dans la recherche et pour produire de l'énergie nucléaire et les radionucléides utilisés en médecine, dans la recherche et dans des opérations industrielles. UN ١١٣ - ومصادر اﻹشعاع التي هي من صنع اﻹنسان تشمل معدات اﻷشعة السينية، ومسارعات الجسيمات النووية، والمفاعلات النووية المستخدمة في توليد الطاقة النووية والبحوث وفي انتاج النويدات المشعة التي تستخدم بعدئذ في الطب والبحوث والعمليات الصناعية.
    113. Les sources artificielles de rayonnement comprennent les appareils à rayons X, les accélérateurs de particules, les réacteurs utilisés dans la recherche et pour produire de l'énergie nucléaire et les radionucléides utilisés en médecine, dans la recherche et dans des opérations industrielles. UN ١١٣ - ومصادر اﻹشعاع التي هي من صنع اﻹنسان تشمل معدات اﻷشعة السينية، ومسارعات الجسيمات النووية، والمفاعلات النووية المستخدمة في توليد الطاقة الكهربائية والبحوث وفي انتاج النويدات المشعة التي تستخدم بعدئذ في الطب والبحوث والعمليات الصناعية.
    Un autre exemple était le projet Green Africa Power, soutenu par le Royaume-Uni, qui visait à éliminer les obstacles aux investissements du secteur privé dans la production d'énergie renouvelable en Afrique. UN وعُرض مثل مشروع آخر هو مشروع الطاقة الخضراء في أفريقيا الذي يتلقى دعم المملكة المتحدة، والذي أُعدّ لمعالجة الحواجز التي تعيق استثمار القطاع الخاص في توليد الطاقة المتجددة في أفريقيا.
    Dans l'un et l'autre cas, ces techniques créeraient des barrières isotopiques dans le combustible usé qui permettraient son retraitement et son utilisation dans la production d'énergie tout en empêchant la séparation du plutonium utilisable à des fins d'armement. UN وفي كلا الحالتين، تنتج عن الطريقة حواجز نظائرية في الوقود المستنفد تسمح بإعادة معالجته للاستخدام في توليد الطاقة مع الحيلولة دون فصل البلوتونيوم الصالح للاستخدام في الأسلحة.
    Comme la part du gaz dans la production d'électricité avait augmenté, il y avait eu une réduction de la part des produits pétroliers pour cet usage. UN وقد أدت زيادة في نسبة الغاز المستخدم في توليد الطاقة إلى خفض إنتاج النفط المستخدم لذلك الغرض.
    Compte tenu de son potentiel important, l'hydroélectricité devrait compter pour une large part dans la production d'électricité dans un grand nombre de pays du monde en développement et, en particulier, en Afrique et en Asie. UN ونظرا لما توفره الطاقة الكهرمائية من إمكانات، يتوقع أن تساهم إسهاما كبيرا في توليد الطاقة في عدد كبير من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وآسيا.
    Les énergies renouvelables, en particulier l'énergie éolienne et l'énergie solaire, offrent d'indéniables avantages environnementaux par rapport aux énergies issues des combustibles fossiles pour la production d'électricité, avantages parmi lesquels figure la quasi-absence de pollution et d'émissions de gaz à effet de serre. UN فمشاريع الطاقة المتجددة، وبخاصة الطاقة الريحية والشمسية، توفر مزايا بيئية لا سبيل إلى إنكارها مقارنة بالوقود الأحفوري المستخدم في توليد الطاقة الكهربائية، بما في ذلك أنها خالية أو شبه خالية من الملوثات التقليدية وانبعاثات غازات الدفيئة.
    iii) Passage du cycle simple au cycle combiné pour la production d'électricité (* ACM0007) UN `3` التحويل من الدورة البسيطة إلى الدورة المختلطة في توليد الطاقة (*ACM0007)
    Le Mexique a fourni des données sur la consommation actuelle d'eau et prévoit une augmentation sensible de la demande d'eau pour la production d'énergie hydroélectrique et le refroidissement des centrales thermiques. UN وقدمت المكسيك بيانات عن الاستهلاك الحالي للمياه وتوقعت حصول زيادة كبيرة في الطلب على المياه لاستخدامها في توليد الطاقة الكهرمائية وتبريد مصانع الطاقة الحرارية.
    Par exemple, dans le cadre d'une initiative prise par le Directeur général, une conférence s'est tenue peu de temps auparavant sur l'utilisation des produits chimiques pour produire de l'électricité dans un souci de protection de l'environnement. UN فعلى سبيل المثال، وبمبادرة من المدير العام، عُقد مؤخرا مؤتمر معني باستخدام المواد الكيميائية في توليد الطاقة مع حماية البيئة.
    - l'utilisation à des fins énergétiques du méthane qui se dégage dans les mines de charbon. UN - استخدام الميثان الذي يصادف في مناجم الفحم في توليد الطاقة.
    Nous sommes convaincus que l'énergie nucléaire doit jouer un rôle essentiel pas seulement pour générer de l'énergie propre, mais également dans d'autres domaines d'application touchant, notamment, la santé humaine, l'agriculture, l'alimentation et le dessalement de l'eau. UN ونحن مقتنعون بأن الطاقة النووية تضطلع بدور أساسي لا في توليد الطاقة النظيفة فحسب، وإنما أيضا في التطبيقات السلمية الأخرى المتصلة بجملة أمور منها الصحة البشرية، والزراعة، والأغذية، وإزالة ملوحة المياه.
    Quoique la capacité de production des énergies renouvelables, notamment l'énergie électrique éolienne, puisse encore être développée, les prévisions en matière de besoins énergétiques montrent qu'un accroissement de la production d'électricité à partir des combustibles fossiles sera nécessaire. UN ومع أن هناك مجالا لزيادة تنمية قدرة مصادر الطاقة المتجددة، ولا سيما القدرة الريحية، فإن الاحتياجات المتوقعة للطاقة تعني أنه من الضروري ان يكون هناك بعض الزيادة في توليد الطاقة من أنواع الوقود اﻷحفوري.
    69. Les cultures servant à produire de la bioénergie comme le maïs, la canne à sucre et la graine de colza, après de longs travaux de recherche-développement, donnent déjà des rendements élevés. UN ٦٩ - إن المحاصيل الزراعية المستخدمة في توليد الطاقة من الكتلة اﻷحيائية، مثل الذرة وقصب السكر واللفت، تحقق بالفعل غلات عاليــة نتيجة لما يبـذل منـذ أمـد طويـل من جهود في البحث والتطوير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus