"في توليد الكهرباء" - Traduction Arabe en Français

    • dans la production d'électricité
        
    • pour produire de l'électricité
        
    • pour la production d'électricité
        
    • à la production d'électricité
        
    • dans la production de l'électricité
        
    • de la production d'électricité
        
    • pour la génération d'électricité
        
    • à produire de l'électricité
        
    Même s'il y a peu de chances pour que l'on réduise la dépendance par rapport au pétrole et au charbon importés pour couvrir le besoin énergétique total, il est à prévoir que le gaz naturel tiendra une plus grande place dans la production d'électricité et sur le marché du chauffage domestique. UN ورغم أنه لا يتوقع أن يقل الاعتماد على النفط والفحم المستوردين في تغطية احتياجات الطاقة الاجمالية، إلاﱠ أنه يتوقع أن يلعب الغاز الطبيعي دوراً أكبر فأكبر في توليد الكهرباء وفي سوق التدفئة السكنية.
    La France a réussi à stabiliser ses émissions, principalement en réduisant les rejets de N2O de l'industrie chimique et en augmentant la part de l'énergie nucléaire dans la production d'électricité. UN ففي فرنسا، تم تحقيق استقرار في الانبعاثات من خلال تخفيض انبعاثات أكسيد النيتروز من الصناعات الكيميائية وزيادة نصيب الطاقة النووية في توليد الكهرباء.
    La Chine utilise également le biogaz pour produire de l'électricité. UN كما يستخدم الغاز اﻹحيائي في توليد الكهرباء في الصين.
    - beaucoup plus grande utilisation du gaz naturel pour la production d'électricité et de chaleur en cycle combiné; UN ■ زيادة ملموسة في استخدام الغاز الطبيعي في توليد الكهرباء والحرارة بواسطة دورات مشتركة للتوليد المشترك؛
    Toutefois, la contribution potentielle de ces sources à la production d'électricité est estimée à 5-25 % en 2005 et à 5-63 % en 2025. UN بيد أن التقديرات تضع المساهمة المحتملة في توليد الكهرباء بنسبة تتراوح بين ٥ و ٢٥ في المائة في عام ٢٠٠٥ وبين ٥ و ٦٣ في المائة في عام ٢٠٢٥.
    Une menace potentielle à l'environnement découle de l'utilisation croissante de l'énergie nucléaire dans la production de l'électricité. UN وهنـاك تهديــد محتمــل للبيئة من جراء تزايد استخدام الطاقة النووية في توليد الكهرباء.
    La Thaïlande a annoncé que ses importations de pétrole avaient diminué, que la consommation de gaz naturel aux fins de la production d'électricité avait augmenté et qu'elle s'attendait à un accroissement de la demande de gaz naturel et de charbon au cours des 10 prochaines années ainsi qu'à une réduction de la part du pétrole et des sources d'énergie renouvelables. UN وأفادت تايلند بحدوث انخفاض في واردات النفط وازدياد استخدام الغاز الطبيعي في توليد الكهرباء. وهي تتوقع ازدياد الطلب على الغاز الطبيعي والفحم في العقد القادم وانخفاض حصة النفط والطاقة المتجددة.
    L'Organisation continue également de mener à bien des projets de coopération technique dans ce domaine, dont la promotion des sources d'énergie renouvelables pour la génération d'électricité et des exploitations productives en Afrique de l'Ouest et dans d'autres régions cibles spécifiques. UN كما تواصل المنظمة تنفيذ مشاريع التعاون التقني في هذا المجال، بما في ذلك ترويج استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة في توليد الكهرباء وفي أغراض إنتاجية في أفريقيا الغربية وفي مناطق مستهدفة محدّدة أخرى.
    Dans ce cas, la part d'énergie renouvelable est réduite à 4,6 % dans la production d'électricité et à 8,0 % dans la capacité d'électricité. UN وفي تلك الحالة، تنخفض حصة الطاقة المتجددة في توليد الكهرباء إلى 4.6 في المائة، وفي القدرة على توليد الكهرباء إلى 8 في المائة.
    Certaines Parties ont fait savoir que la concurrence dans la production d'électricité réduit l'attrait que peuvent avoir les grandes centrales électriques, qui pourrait se traduire par une diminution de la quantité de charbon brûlé et des émissions de CO2, mais aussi par une moindre production d'électricité nucléaire, connue pour ses faibles émissions de gaz à effet de serre. UN وذكرت بعض اﻷطراف أن المنافسة في توليد الكهرباء تقلل من جاذبية المحطات المركزية الكبرى لتوليد الطاقة اﻷمر الذي قد يؤدي إلى التقليل من حرق الفحم ومن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ولكنه قد يؤدي أيضا إلى التقليل من الطاقة النووية التي تتميز بانخفاض انبعاثات غاز الدفيئة.
    Plusieurs d'entre elles subventionnent la création de technologies pour l'utilisation de biocombustibles dans la production d'électricité (par exemple, FIN, SWE). UN وتدعم عدة أطراف تطوير التكنولوجيا لاستخدام الوقود البيولوجي في توليد الكهرباء )فنلندا، السويد مثلا(.
    Certains pays ont progressé particulièrement rapidement : en Chine, par exemple, les énergies renouvelables représentent environ 26 % de la capacité électrique installée totale, et, au Brésil, la part des énergies renouvelables dans la production d'électricité est supérieure à 80 %. UN وكان التقدم سريعا بوجه خاص في بعض البلدان: ففي الصين، على سبيل المثال، كان نصيب الطاقات المتجددة زهاء 26 في المائة من مجموع القدرة الكهربائية لدى المنشآت، وفي البرازيل تجاوز نصيب الطاقات المتجددة في توليد الكهرباء 80 في المائة.
    Part dans la production d'électricité UN الحصة في توليد الكهرباء
    La République de Bulgarie fait partie des pays utilisant l'énergie nucléaire pour produire de l'électricité. UN وجمهورية بلغاريا من بين البلدان التي تستخدم الطاقة النووية في توليد الكهرباء.
    Par ailleurs, l'Iraq soutient que la réduction des coûts et les économies réalisées en matière d'entretien n'ont pas été prises en compte dans l'indemnisation demandée par la SAT concernant le rétablissement de l'approvisionnement en électricité de Mina Saud, alors que la SAT avait cessé d'utiliser sa propre usine pour produire de l'électricité. UN ويزعم العراق أن وفورات التكلفة والصيانة لم تؤخذ في الاعتبار في مطالبة الشركة المتعلقة بإعادة كهربة ميناء سعود لأن الشركة توقفت عن استخدام محطتها الخاصة في توليد الكهرباء.
    Par ailleurs, l'Iraq soutient que la réduction des coûts et les économies réalisées en matière d'entretien n'ont pas été prises en compte dans l'indemnisation demandée par la SAT concernant le rétablissement de l'approvisionnement en électricité de Mina Saud, alors que la SAT avait cessé d'utiliser sa propre usine pour produire de l'électricité. UN ويزعم العراق أن وفورات التكلفة والصيانة لم تؤخذ في الاعتبار في مطالبة الشركة المتعلقة بإعادة كهربة ميناء سعود لأن الشركة توقفت عن استخدام محطتها الخاصة في توليد الكهرباء.
    Réalisations importantes concernant l'utilisation du gaz naturel comprimé pour la production d'électricité, les énergies solaire et éolienne, la biomasse et la cogénération UN تحققت إنجازات كثيرة في استخدام الغاز الطبيعي المضغوط في توليد الكهرباء والتوليد المشترك للطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة من الكتل الأحيائية.
    L'utilisation de charbon pour la production d'électricité devrait doubler dans les pays en développement d'ici 2005. UN ومن المتوقع أن يتضاعف استعمال الفحم في توليد الكهرباء في البلدان النامية بحلول سنة ٢٠٠٥.
    Énergie éolienne. L’énergie éolienne est utilisée pour la production d’électricité et certaines applications mécaniques directes. UN ٢٠ - الطاقة الريحية - تستخدم الطاقة الريحية في توليد الكهرباء وفي التطبيقات الميكانيكية المباشرة.
    34. Le gaz naturel sert principalement à la production d'électricité et constitue une matière première pour le secteur pétrochimique. UN 34- ويستخدم الغاز الطبيعي بصورة رئيسية في توليد الكهرباء وفي مواد التلقيم في القطاع البتروكيميائي.
    Le pays s'est en outre employé à accroître le recours à des énergies renouvelables dans la production de l'électricité par des tarifs de rachat, y compris des garanties supplémentaires de rachat en cas d'utilisation de matériel de production fabriqué en Turquie. UN وسعى البلد أيضاً إلى زيادة استخدام الطاقة المتجددة في توليد الكهرباء عن طريق فرض تعريفات تفضيلية بما فيها ضمانات تفضيلية إضافية لتشجيع استخدام معدات التوليد المصنَّعة محلياً.
    La progression rapide de la demande dans le secteur de la production d'électricité, en particulier dans les pays en développement, et les changements de combustibles utilisés visant à réduire les émissions de carbone dans les pays industrialisés sont à l'origine de la forte augmentation de la consommation de gaz naturel. UN وتشكل الزيادة السريعة في الطلب الوارد من قطاع الطاقة الكهربائية، والانتقال إلى استعمال الوقود في توليد الكهرباء لخفض انبعاثات الكربون في البلدان الصناعية، أساسا للاستعمال الموسع للغاز الطبيعي.
    Le dernier de ces projets a pour but de promouvoir la mise en valeur de sources d'énergie renouvelables pour la génération d'électricité et des exploitations productives dans des États insulaires sélectionnés du Pacifique. UN ومن بين أواخر تلك المشاريع ترويج استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة في توليد الكهرباء وفي أغراض إنتاجية في عدد مختار من دول المحيط الهادئ الجزرية.
    Elle souhaite cependant rappeler que, comme sa délégation l'a déclaré à la grande Commission III, seules les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire qui ne servent pas à produire de l'électricité peuvent contribuer au développement durable et que selon le Gouvernement autrichien, l'énergie nucléaire n'a aucun rôle à jouer dans le développement durable. UN وفي الوقت ذاته، أعربت عن رغبتها في تكرار تأكيد البيان الذي أدلى به وفدها أمام اللجنة الرئيسية الثالثة ومؤداه أن التطبيقات غير المستخدمة في توليد الكهرباء من بين تطبيقات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية هي التطبيقات الوحيدة التي من شأنها الإسهام في التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus