"في تيمور الشرقية في عام" - Traduction Arabe en Français

    • au Timor oriental en
        
    Il a aussi précisé que Guterres était accusé notamment d'incitation à la violence, et pas seulement de participation aux exactions commises au Timor oriental en 1999. UN وأوضح أيضا أن التهم الموجهة ضد غوتيريز تتصل، في جملة أمور، بالتحريض على العنف وارتكاب العنف في تيمور الشرقية في عام 1999.
    A. État d'avancement des enquêtes et poursuites relatives à des crimes graves commis au Timor oriental en 1999 UN ألف- حالة التحقيق في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 وملاحقة مرتكبيها
    État d'avancement des enquêtes et des poursuites relatives aux crimes graves commis au Timor oriental en 1999 UN حالة التحقيقات والمحاكمات بشأن الجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999
    M. Gutteres serait l'un des instigateurs des atrocités commises par des membres de milices au Timor oriental en 1999. UN ويعتقد أن السيد غوتيرس هو أحد العقول المدبرة للفظائع التي ارتكبتها عناصر الميليشيات في تيمور الشرقية في عام 1999.
    A cet égard, le Rapporteur spécial se réjouit de la dissolution du Commandement militaire spécial au Timor oriental en 1993, ainsi que des réductions d'effectifs, en particulier des unités de combat, qui ont déjà été effectuées. UN ويرحب المقرر الخاص في هذا الصدد بحل القيادة العسكرية الخاصة في تيمور الشرقية في عام ٣٩٩١، وكذلك بما سبق من تخفيض في عدد الجنود، ولا سيما الكتائب القتالية.
    b) La montée de la violence au Timor oriental en 1997, tout particulièrement à l'époque des élections indonésiennes; UN " )ب( إزاء ازدياد العنف في تيمور الشرقية في عام ٧٩٩١، ولا سيما وقت الانتخابات الاندونيسية؛
    Ce fait nouveau a été consigné dans la déclaration que la Commission a adoptée par consensus sur la situation au Timor oriental en 1996, mais aucune mesure complémentaire n'a été prise pour le matérialiser. UN وقال إن هذا اﻹجراء الجديد قد ورد في اﻹعلان الذي اعتمدته اللجنة بتوافق اﻵراء بشأن الحالة في تيمور الشرقية في عام ٦٩٩١ ولكن لم يتم اتخاذ أي إجراء تكميلي من أجل تنفيذه.
    En particulier, ce rapport fait état d'un accroissement du nombre de cas de disparitions au Timor oriental en 1996 mais ne fournit aucune preuve concrète susceptible de corroborer ses conclusions; UN وبخاصة، ما يدعيه التقرير بوجود زيادة في عدد حالات الاختفاء في تيمور الشرقية في عام ١٩٩٦ ولكنه لم يورد أية أدلة بقرائن حقيقية ملموسة على النتائج التي توصل اليها.
    L'Équipe de la MINUT chargée des enquêtes sur les infractions graves continuera d'aider le Gouvernement à établir les responsabilités en ce qui concerne les violations graves des droits de l'homme commises au Timor oriental en 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة مساعدة الحكومة في إرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999.
    :: Prestation de conseils au Gouvernement au sujet de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, en particulier concernant les crimes commis au Timor oriental en 1999 UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والاستقبال والمصالحة ولجنة تقصي الحقائق والصداقة، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999
    L'Équipe de la MINUT chargée des enquêtes sur les infractions graves continuera d'aider le Gouvernement à établir les responsabilités en ce qui concerne les violations graves des droits de l'homme commises au Timor oriental en 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة تقديم المساعدة إلى الحكومة لإرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999.
    crimes graves commis au Timor oriental en 1999 15 − 22 6 UN ألف- حالة التحقيق في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام
    L'ATNUTO met actuellement la dernière main à un rapport qui fait le point, district par district, sur les violations des droits de l'homme perpétrées au Timor oriental en 1999. UN وتقوم إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بوضع اللمسات الأخيرة على تقرير عن حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية في عام 1999، حسب كل مقاطعة على حدة.
    Il s'agit du premier procès pour crimes commis au Timor oriental en 1999 depuis la dissolution du dispositif mis en place pour les crimes graves. UN وهذه أول محاكمة تجري فيما يتصل بالجرائم التي ارتُكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 منذ انتهاء العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
    Prestation de conseils au Gouvernement au sujet de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, en particulier concernant les crimes commis au Timor oriental en 1999. UN إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والاستقبال والمصالحة ولجنة تقصي الحقائق والصداقة، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999
    Conformément à ce mémorandum, l'Administration transitoire a aidé les autorités indonésiennes à identifier et à poursuivre les responsables de violations des droits de l'homme au Timor oriental en 1999. UN ووفقا لهذه المذكرة، تساعد إدارة الأمم المتحدة الانتقالية السلطات الإندونيسية في جهودها الرامية إلى تحديد هوية مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في تيمور الشرقية في عام 1999 وتقديمهم إلى المحاكمة.
    1. Dans son rapport mondial pour 1997 (World Report 1997) publié en décembre 1996, Human Rights Watch évoque deux cas d'exécutions extrajudiciaires qui se seraient produits au Timor oriental en 1996. UN ١- أشارت هيئة رصد حقوق اﻹنسان، في تقريرها العالمي لسنة ٧٩٩١ الذي نُشر في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، إلى حادثتين منفصلتين تمثلتا في حالتي إعدام بلا محاكمة يزعم أنهما حصلتا في تيمور الشرقية في عام ٦٩٩١.
    Depuis plus d'une décennie, le Conseil de sécurité a créé diverses missions, de la Mission des Nations Unies au Timor oriental en 1999 à la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) aujourd'hui. UN فعلى امتداد ما يزيد على العقد، أنشأ مجلس الأمن بعثات عديدة، ابتداءً من بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية في عام 1999، إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي اليوم.
    87. Le Comité est alarmé de constater le nombre élevé de victimes dans la province d'Aceh, à Kalimatan Ouest, à Sulawesi Centre, aux Moluques et à Ambon, ainsi que celui des victimes du conflit au Timor oriental en 1999. UN 87- تشعر اللجنة بالجزع إزاء المستوى المرتفع للضحايا في آسيه وفي غرب كاليمتان وسولاويزي الوسطى ومالوكو وامبون، وكذلك ضحايا النـزاع في تيمور الشرقية في عام 1999.
    A. Coopération technique entre le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Gouvernement indonésien en ce qui concerne les poursuites pour les violations des droits de l'homme commises au Timor oriental en 1999 UN ألف- التعاون التقني بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة إندونيسيا فيما يخص الملاحقة القضائية لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus