La mise en place, la présentation et la diffusion de cette expérience pourraient constituer pour l’UNESCO et les Volontaires des Nations Unies une contribution conjointe à une culture de la paix. | UN | ومن شأن تحقيق هذه التجربة وتوثيقها ونشرها أن يشكل إسهاما مشتركا من اليونسكو ومن متطوعي الأمم المتحدة في ثقافة السلام. |
En outre, la contribution des femmes à la paix, et plus précisément à une culture de la paix, a été examinée et intensifiée de nombreuses manières, en particulier dans certaines régions d’Afrique et dans les pays de la Méditerranée et des Balkans. | UN | وإضافة إلى ذلك، استكشفت إمكانية مساهمة المرأة في السلام أو بعبارة أدق في ثقافة السلام. وعززت هذه اﻹمكانية بطرق كثيرة، لا سيما في بعض مناطق أفريقيا، وفي بلدان البحر المتوسط والبلقان. |
La contribution de l'Organisation internationale du Travail à une culture de la paix et de la non violence a été illustrée par son intervention dans le domaine de la prévention et de la réinsertion des enfants touchés par la guerre qui a été menée dans le cadre du Programme international pour l'abolition du travail des enfants. | UN | وإسهام منظمة العمل الدولية في ثقافة السلام واللاعنف يتمثل في تدخلها في ميدان حماية الأطفال المتضررين بالحرب وإعادة تأهيلهم، الذي ينفذ في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال. |
En fait, nombre des activités quotidiennes de l'ONU visent à contribuer à la culture de la paix. | UN | وفي الواقع، يهدف الكثير من الأنشطة اليومية في الأمم المتحدة إلى المساهمة في ثقافة السلام. |
Une excellente contribution à la culture de la paix serait d'inscrire dans les programmes scolaires l'étude des différentes cultures et civilisations. | UN | إن إضافة مساق دراسي في المناهج التعليمية عن مختلف الثقافات والحضارات سيمثل مساهمة ممتازة في ثقافة السلام. |
L'Alliance cherche à promouvoir les valeurs humanistes partagées qui contribuent à une culture de paix entre toutes les civilisations. | UN | 4 - ويسعى التحالف إلى تعزيز القيم الإنسانية المشتركة التي تُسهم في ثقافة السلام بين جميع الحضارات. |
b) UNESCO: GEA a participé à une série de conférences et contribué à la promotion du thème Contribution de la religion à la culture de paix en 1993, 1994 et 1998. | UN | )ب( اليونسكو: شاركت الرابطة في سلسلة من المؤتمرات حول موضوع " مساهمة الدين في ثقافة السلام " والنهوض به في أعوام ١٩٩٣ و١٩٩٤ و١٩٩٨؛ |
La contribution des femmes à une culture de la paix – Déclaration (quatrième Conférence mondiale sur les femmes). UNESCO (1995, A, Ar, C, E, F, R). | UN | إسهام المرأة في ثقافة السلام: بيان )المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة(. )اليونسكو, ١٩٩٥؛ بالانكليزية، والفرنسية، والاسبانية، والعربية، والروسية، والصينية( |
Le Brésil apprécie également l'action du Département dans le sens de la promotion de l'< < Alliance des civilisations > > - et notamment du Forum de cette Alliance, qui s'est tenu à Rio de Janeiro, au Brésil, en mai 2010; le Brésil se félicite aussi des initiatives telles que le programme de communication sur l'Holocauste, qui vise à combattre l'intolérance et à contribuer à une culture de la paix. | UN | ومع أن وفده يقدر أيضا الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز تحالف الحضارات بما في ذلك منتدى تحالف الحضارات الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في أيار/مايو 2010 والمبادرات من قبيل برنامج التوعية بشأن المحرقة الذي يستهدف مكافحة التعصب والإسهام في ثقافة السلام. |
b) Coopérer avec le système des Nations Unies, les États Membres et les organisations non gouvernementales pour développer des activités relatives à l'objectif E.4 du Programme d'action de Beijing (promouvoir la contribution des femmes à une culture de la paix); | UN | )ب( التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تطوير اﻷنشطة الخاصة بالهدف هاء - ٤ من برنامج عمل بيجين )تعزيز إسهام المرأة في ثقافة السلام(؛ |
Les représentantes ont également exigé que soit incluse l'éducation à la culture de la paix par la formation. | UN | وطلب الممثلون أيضا إدراج التعليم في ثقافة السلام عن طريق التدريب. |
Nous sommes tenus d'accroître les ressources culturelles et la compassion de la communauté internationale afin d'apporter ensemble une contribution notable à la culture de la paix. | UN | وعلينا أن نعزز من ذخيرتنا الثقافية ومن تعاطفنا نحن في الأسرة الدولية بغية الإسهام في ثقافة السلام والتعاون من أجلها بكل ما أوتينا. |
L'ONU, qui a grandement contribué à l'élaboration du plan directeur de développement de Lumbini, pourrait jouer un rôle important dans la transformation de cette ville en fontaine de paix mondiale. Cela contribuera grandement à la culture de la paix dans le monde. | UN | ويمكن للأمم المتحدة، التي شاركت مشاركة هامة في وضع الخطة الرئيسية لتنمية لومبيني، أن تؤدي دورا كبيرا في تنمية لومبيني بوصفها ينبوع السلام في العالم، مما سيسهم مساهمة كبيرة في ثقافة السلام في العالم. |
Par le biais du Bureau des rapports conjugaux et du Bureau de la condition de la femme, qui relèvent tous deux de la Présidence, et du Ministère de la défense, l'Afrique du Sud a dirigé des programmes visant à aider les femmes des pays dévastés par des conflits en Afrique à contribuer à la culture de la paix sur le continent et au-delà. | UN | وقد تولت جنوب أفريقيا، من خلال مكتب الأزواج ومكتب وضع المرأة، وكلاهما في رئاسة الجمهورية، ووزارة الدفاع، برامج تسعى إلى مساعدة المرأة في البلدان التي مزقتها المنازعات في أفريقيا لتساعد في ثقافة السلام على نطاق القارة وما وراءها. |
— Conférence de l'UNESCO sur la contribution des femmes à une culture de paix, Manille, avril 1995 | UN | مؤتمر اليونسكو المعني بإسهام المرأة في ثقافة السلام مانيلا نيسان/أبريل ١٩٩٥ |
5. De charger le Secrétariat général de porter la présente résolution à la connaissance du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies comme expression de la volonté des États membres du Traité de Tlatelolco de reconnaître et d'affirmer le droit à une culture de paix, de désarmement et de non-prolifération nucléaire. | UN | 5 - يعهد إلى الأمانة العامة بإطلاع الأمين العام للأمم المتحدة على هذا القرار باعتباره تعبيرا عن رغبة الدول الأعضاء في معاهدة تلاتيلولكو في إقرار وتأكيد الحق في ثقافة السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
d) UNESCO: En septembre 1994, le COE a participé à la Conférence internationale sur la démocratie et la tolérance, qui s'est tenue à Séoul, République de Corée, en décembre 1994; il a pris part à une réunion sur le thème: " Contribution de la religion à la culture de paix " à Barcelone, Espagne; | UN | )د( اليونسكو: شارك مجلس الكنائس العالمي في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤ في المؤتمر الدولي المعني بالديمقراطية والتسامح، المعقود في سيئول، جمهورية كوريا. وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، شارك المجلس في اجتماع حول موضوع " مساهمات اﻷديان في ثقافة السلام " ، المعقود في برشلونة؛ |