"في ثلاث مناسبات مختلفة" - Traduction Arabe en Français

    • à trois reprises
        
    L'histoire nous montre qu'au cours des 46 dernières années, le Pakistan a commis des agressions contre l'Inde à trois reprises. UN ويشهد التاريخ على أن باكستان في السنوات اﻟ ٤٦ الماضية ارتكبت أعمالا عدوانية ضد الهند في ثلاث مناسبات مختلفة.
    De plus, les griefs de la requérante ont été examinés par le Ministère de l'immigration à trois reprises dans le cadre des demandes d'intervention ministérielle qu'elle a soumises. UN وفضلاً عن ذلك، نظرت دائرة الهجرة في ادعاءات صاحبة الشكوى في ثلاث مناسبات مختلفة في سياق طلباتها للتدخل الوزاري.
    De plus, les griefs de la requérante ont été examinés par le Ministère de l'immigration à trois reprises dans le cadre des demandes d'intervention ministérielle qu'elle a soumises. UN وفضلاً عن ذلك، نظرت دائرة الهجرة في ادعاءات صاحبة الشكوى في ثلاث مناسبات مختلفة في سياق طلباتها للتدخل الوزاري.
    Il a contesté la légalité de sa détention, mais les tribunaux ont déclaré, à trois reprises, que celle-ci était régulière. UN واعترض على شرعية احتجازه، لكن المحاكم أعلنت في ثلاث مناسبات مختلفة أن احتجازه شرعي.
    10 h 22 Le personnel de la FORPRONU a observé à trois reprises un hélicoptère Mi-17 blanc et bleu qui décollait de Tarcin. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء وزرقاء من طراز MI-17 تقلع من تارشين في ثلاث مناسبات مختلفة.
    à trois reprises il a été Président du Majlis des Citoyens, notre Parlement. UN وكان أيضا رئيــس مجلــس المواطنيـن - برلماننا - في ثلاث مناسبات مختلفة.
    Le personnel de la FORPRONU a vu des hélicoptères Mi-8 peints en bleu et blanc survoler Zenica à trois reprises. UN رصــد أفــراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرات عمودية بيضاء وزرقاء من طراز MI-8 تحلق فوق زينتشا في ثلاث مناسبات مختلفة.
    En plus d'être prise pour cible par des braqueurs de véhicules, la MINUAD a été délibérément attaquée à trois reprises pendant la période à l'examen. UN 20 - وبالإضافة إلى كون البعثة هدفا للصوص سرقة السيارات، فإنها تعرضت أيضا لهجمات متعمدة في ثلاث مناسبات مختلفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au cours des 12 derniers mois, le Haut Commissaire et le Haut Commissaire assistant ont pris la parole à trois reprises devant le Conseil permanent de l’OSCE. UN ٢١ - وفي أثناء فترة اﻟ ١٢ شهرا الماضية، أدلت المفوضة السامية ومساعد المفوضة السامية ببيانات أمام المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ثلاث مناسبات مختلفة.
    Le personnel de la FORPRONU a observé à trois reprises un hélicoptère Mi-17 blanc et bleu et marqué d'une croix rouge qui survolait Vitez. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء وزرقاء من طراز MI-17 موشحة بصليب أحمر تحلق فوق فيتيز في ثلاث مناسبات مختلفة.
    Le Groupe de contrôle s'est rendu à Djouba à trois reprises pour enquêter sur ces allégations. UN وزار فريق الرصد جوبا في ثلاث مناسبات مختلفة في إطار تحقيقاته في هذه المزاعم().
    Pendant la procédure de cassation, les constatations du Comité relatives à l'affaire Gómez Vázquez ont été rendues publiques, ce qui a amené l'auteur à demander à trois reprises au Tribunal suprême d'appliquer le critère du Comité relatif au principe de la double juridiction énoncé au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte; ces demandes ont cependant été rejetées. UN وفي أثناء إجراءات النقض، نشرت اللجنة آراءها بخصوص قضية غوميز فاسكيز مما دفع صاحب البلاغ إلى رفع التماسات إلى المحكمة العليا في ثلاث مناسبات مختلفة طالباً تطبيق اجتهاد اللجنة فيما يتعلق بمبدأ المحاكمة الثانية الوارد في الفقرة 5 من المادة 14، ولكن رُفضت طلباته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus