"في ثلاث ولايات" - Traduction Arabe en Français

    • dans trois États
        
    • de trois États
        
    • dans les trois
        
    • dans trois provinces
        
    • trois états
        
    Un projet pilote a été lancé dans trois États. UN وقد بدأ تنفيذ مشروع نموذجي في ثلاث ولايات.
    dans trois États du Mexique, des études approfondies portant sur différents aspects des flux migratoires ont été menées avec l'assistance du Fonds. UN وأجريت في ثلاث ولايات بالمكسيك، دراسات متعمقة بشأن جوانب شتى من تدفقات المهاجرين، وذلك بمساعدة الصندوق.
    Ton site donne l'impression que ta boîte compte une centaine d'employés, dans trois États... Open Subtitles الموقع لا يجعلها تبدو مثل عمل استشارات السلامة الجوية قد حصل على 100 موظف ومقر رئيسي في ثلاث ولايات.
    En Inde, dans toutes les écoles publiques de trois États, les enseignants et les pairs instructeurs ont reçu une formation. UN وفي الهند تلقى المدرسون والمدرسون في مجال التعلم من الأقران التدريب على صعيد جميع المدارس الحكومية في ثلاث ولايات.
    On est recherchés dans trois États, tout ça parce que je ne sais pas contrôler mon pouvoir. Open Subtitles والآن إننا مطلوب القبض علينا في ثلاث ولايات وكل هذا بسبب عدم مقدرتي على التحكم بقدرتي
    :: Organisation de 72 réunions d'information et 12 missions conjointes avec le Mécanisme de surveillance et de vérification et l'équipe technique conjointe de l'IGAD dans trois États de la région du Haut-Nil UN :: تقديم 72 إحاطة إعلامية وإجراء 12 بعثة مشتركة مع آلية الرصد والتحقق واللجنة التقنية المشتركة في ثلاث ولايات في منطقة أعالي النيل الكبرى
    Pour ce qui était de la situation sur le plan de la sécurité, la délégation a évoqué l'état d'urgence qui était en vigueur dans trois États et a indiqué que les militaires qui outrepasseraient les règles d'engagement devraient répondre de leurs actes. UN وفيما يتعلق بالحالة الأمنية، أشار الوفد إلى حالة الطوارئ في ثلاث ولايات وقال إن الأفراد العسكريين الذين يتجاوزون قواعد الاشتباك سيخضعون للمساءلة.
    YUVA Rural s'occupe dans trois États - Maharashtra, Madhya Pradesh et Gujarat - des questions relatives aux ressources naturelles et aux besoins des pauvres des zones rurales. UN وتعمل منظمتنا الريفية في ثلاث ولايات هي: ماهاراشترا ومدهيا برادش وجوجارات، بشأن قضايا الموارد الطبيعية ومعيشة الفقراء الريفيين.
    Un projet a été lancé en 2010, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population, afin de faire mieux connaître la santé procréative et la prévention du VIH dans trois États du Soudan. UN وفي عام 2010، جرى الاضطلاع بمشروع بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لزيادة الوعي والمعرفة في مجال الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في ثلاث ولايات في السودان.
    Cinq victimes dans trois États. Open Subtitles خمس ضحايا في ثلاث ولايات مختلفة
    Trois autres évasions dans trois États différents, toutes organisées par les complices de Rawdon de sa dernière attaque. Open Subtitles هناك ثلاث عمليات هروب في ثلاث ولايات الآن كلهم مقتبسي من نفس خطة "رودن"َ
    Identification possible dans trois États pour l'instant. Open Subtitles ثلاث هويّات نعرفها الآن في ثلاث ولايات
    J'ai déjà des mandats non exécutés dans trois États. Open Subtitles لدي بالفعل مذكرات معلّقة في ثلاث ولايات
    Il est recherché dans trois États. Open Subtitles هذا الرجل مطلوب في ثلاث ولايات
    Les deux formes d'accès à l'instruction, la forme scolaire et l'autre, adoptent de plus en plus cette approche, l'UNICEF s'attachant à promouvoir un type d'éducation multilingue à partir de la langue maternelle dans trois États de l'Inde. UN ويزداد عدد برامج محو الأمية التي تتبع هذا النهج سواء في المدارس أو في إطار التعليم غير النظامي، حيث تعمل منظمة اليونيسيف على تشجيع تعلم اللغة الأم في إطار التعليم المتعدد اللغات في ثلاث ولايات في الهند.
    Conformément à l'objectif 3, forte du soutien de l'Agence canadienne de développement international, l'organisation a mis en œuvre un programme conçu pour renforcer les capacités de 12 organisations non gouvernementales et communautaires dans trois États nigérians en intégrant les questions relatives à l'égalité des sexes et aux droits de l'homme aux interventions axées sur les jeunes. UN وتماشيا مع الهدف 3، نفذت المنظمة، بدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، مشروعا مصمما لبناء قدرات 12 منظمة أهلية وغير حكومية في ثلاث ولايات نيجيرية في مجال إدماج القضايا الجنسانية وقضايا حقوق الإنسان في الأنشطة التي تركز على الشباب.
    Les corps législatifs de trois États et de 186 villes considèrent que le soi-disant Patriot Act viole les droits garantis par la Constitution ainsi que les libertés civiles. UN وتَعتبر الهيئات التشريعية في ثلاث ولايات وفي 185 مدينة أن ما يسمى قانون حب الوطن ينتهك الحقوق الدستورية والحريات المدنية.
    Ce projet portait sur des élèves des écoles secondaires de trois États pour déterminer les raisons pour lesquelles si peu de filles décidaient de s'inscrire aux cours universitaires de technologies de l'information, de la communication et de l'informatique et pour identifier les stratégies qui pourraient être menées à bien afin de remédier à leur sous-représentation. UN وقد ركز المشروع على تجارب الطلبة وقراراتهم في مرحلة الدراسة الثانوية في ثلاث ولايات لمعرفة السبب في اختيار عدد قليل من الفتيات دراسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحاسوب على المستوى الجامعي، وما هي الاستراتيجيات التي يمكن تنفيذها في المدارس لمعالجة تمثيلهن الناقص.
    Du fait du niveau de plus en plus élevé de violence dans le nord-est du pays, le 14 mai, le Président Goodluck Jonathan du Nigéria a déclaré l'état d'urgence dans les trois États de Borno, Yobe et Adamawa. UN ونتيجة لارتفاع مستوى العنف في منطقة الشمال الشرقي من البلد، أعلن الرئيس النيجيري غودلاك جوناثان، في 14 أيار/مايو، حالة الطوارئ في ثلاث ولايات هي بورنو ويوبي وأداماوا.
    L'organisation Medica Mondiale, suite à une recherche menée dans trois provinces d'Afghanistan dans les années 2006 et 2007, a conclu que 29 % des auto-immolations avaient pour origine un mariage forcé, 40 % le comportement du mari et de ses proches, et 30 % un mariage contracté durant l'enfance ou une combinaison de ces divers facteurs. UN فقد توصلت المنظمة الطبية العالمية، نتيجة بحث أُجري في ثلاث ولايات أفغانية في عاميّ 2006 و 2007، إلى أن 29 في المائة من حالات التضحية بالنفس سببها الزواج بالإكراه، و 40 في المائة بسبب سوء سلوك الزوج وأقاربه، و 30 في المائة بسبب الزواج في مرحلة الطفولة، أو لهذه الأسباب مجتمعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus