:: Implantation de 2 quartiers généraux de région à Jacmel et Jérémie | UN | :: إنشاء مقرين إقليميين في جاكميل وجيريمي |
:: Construction de 3 nouveaux camps d'unités de police constituées à Jacmel, Jérémie et Hinche | UN | :: إنشاء 3 مخيمات جديدة للشرطة المشكَّلة في جاكميل وجيريمي وهينش |
Construction de 3 nouveaux camps d'unités de police constituées à Jacmel, Jérémie et Hinche | UN | إنشاء 3 مخيمات جديدة للشرطة المشكَّلة في جاكميل وجيريمي وهينش |
Les cas qui ne peuvent être traités par les infirmières sont envoyés à l'hôpital Saint-Michel, de Jacmel. | UN | وتُنقل الحالات التي لا تستطيع الممرضات معالجتها إلى مستشفى سان ميشيل في جاكميل. |
Grâce à des contributions financières de la Caisse française du développement et de la BID, des unités du génie de la MINUHA ont reconstruit le pont de Jacmel qui avait été emporté par les eaux à la fin de 1994. | UN | وأعادت البعثة بناء الجسر الموجود في جاكميل بعد أن جرفته المياه في أواخر ١٩٩٤، ذلك بالاعتماد على مساهمات مالية من الصندوق الفرنسي للتنمية ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |
La Mission a également fait exécuter des peintures murales sur des thèmes relatifs aux droits de l'homme, notamment dans une prison située à Jacmel. | UN | ونظمت البعثة أيضا رسم عروض حائطية عامة عن مواضيع تتعلق بحقوق اﻹنسان، أحدها في سجن في جاكميل. |
11. Le 23 septembre, la force a envoyé des troupes en dehors de Port-au-Prince afin de mener des opérations à Jacmel, Gonaïves et Cap-Haïtien. | UN | ١١ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر، أرسلت القوة جنودا من بورت أو برينس للقيام بعمليات في في جاكميل وغوناييف ومدينة كاب هايتيان. |
Le camp Sainte Hélène à Jacmel doit être restitué à son propriétaire au mois de mars 2014. | UN | ومن المفروض أن يُرجع مخيم سانت هيلين في جاكميل إلى صاحبه في شهر آذار/ مارس 2014. |
Implantation de 2 quartiers généraux de région à Jacmel et Jérémie | UN | إنشاء مقرين إقليميين في جاكميل وجيريمي |
Quartiers généraux de région à Jacmel et Jérémie | UN | من المقار الإقليمية في جاكميل وجيريمي |
Suite au séisme de janvier 2010 en Haïti, le Secours populaire français est intervenu pour reconstruire l'école des Orangers à Jacmel. | UN | وعلى إثر الزلزال الذي ضرب هايتي في كانون الثاني/يناير من عام 2010، تدخلت منظمة الإغاثة الشعبية الفرنسية من أجل إعادة بناء مدرسة Orangers في جاكميل. |
Le nombre d'hélistation, supérieur aux prévisions, s'explique par la création, à Jacmel, Gros-Morne et Anse-à-Pitres, de 3 nouveaux sites destinés aux vols réguliers effectués pour répondre aux nouveaux besoins opérationnels. | UN | تعزى الزيادة في عدد مواقع الهبوط إلى إقامة ثلاثة مواقع إضافية في جاكميل وغروس - مورن وأنسي - أ - بيتر لخدمات الطيران المنتظمة المتصلة بالاحتياجات التشغيلية الجديدة |
Une formation a déjà été assurée pour le service mobile de la PNH à Jacmel et à Jérémie (150 et 135 agents respectivement, soit 285 personnes formées au total). | UN | وبدأ بالفعل التدريب على الخدمة الميدانية لـ 285 ضابطا من ضباط الشرطة الوطنية في جاكميل (150 ضابطا)، وجيريمي (135 ضابطا). |
Il est proposé, à cet égard, de créer deux postes d'assistant aux fournitures (Volontaires des Nations Unies), un qui serait basé à Léongâne et l'autre à Jacmel. | UN | ويُقترح في هذا الصدد إنشاء وظيفتين مؤقتتين لمساعدَين لشؤون الإمدادات (من متطوعي الأمم المتحدة)، يكون مقر إحداها في ليوغان والأخرى في جاكميل. |
Parallèlement, environ 8 000 déplacés qui vivaient dans quatre camps sujets à inondation ou où se posaient des problèmes de sécurité ont été réinstallés dans des camps plus sûrs, notamment dans les nouveaux sites de Corail Cesselesse, Tabarre Issa et Corail secteur 3, dans l'agglomération de Port-au-Prince, et dans le camp Mayard, à Jacmel. | UN | وفي الوقت نفسه، نُقِل نحو 000 8 مشرد يعيشون في أربعة مخيمات معرَّضة لخطر الفيضانات أو مخاوف أمنية إلى مخيمات أكثر أمناً، من بينها المواقع الجديدة من كوراي سيسليس، وتاباري إيسا، وكوراي القطاع 3 في منطقة بورت - أو - برنس الكبرى، ومعسكر مايار في جاكميل. |
Ce chiffre, moins élevé que prévu, s'explique par la fermeture de la base maritime de Port-Salut, suite à laquelle il est resté à la MINUSTAH 3 détachements maritimes basés à Jacmel, aux Gonaïves et à Fort-Liberté, pour le sud, le centre et le nord du pays respectivement. | UN | يعزى انخفاض العدد إلى إغلاق مقر بحري في بورت سالو، ليصبح عدد المفرزات البحرية لدى البعثة ثلاثة مفرزات في جاكميل (الجنوب)، وغوناييف (الوسط) وفورت ليبرتيه (الشمال) |
En outre, la Mission gère actuellement trois bureaux régionaux à Cap-Haïtien, aux Cayes et à Gonaïves et est en train de mettre en place un autre bureau régional à Léogâne et d'agrandir le bureau actuel de Jacmel. | UN | وإضافة إلى ذلك، تضطلع البعثة بتشغيل ثلاثة مكاتب إقليمية في كاب هايتيان ولي كاي وغونائيف، وهي بصدد إنشاء مكتب إقليمي إضافي في ليوغان، وتوسيع المكتب الموجود في جاكميل. |
34. Dans une affaire de drogue, une personne suspecte de se livrer au trafic de la cocaïne et qu'on transportait du commissariat de police de Jacmel à la prison de cette ville, a été libérée, le 25 juillet, par un groupe d'individus armés. | UN | 34 - وفي قضية تتعلق بالمخدرات، قامت جماعة من الأفراد المسلحين، في 25 تموز/يوليه، بتحرير شخص يشتبه في أنه يتاجر بالمخدرات، في أثناء نقله من سجن جاكميل إلى مركز الشرطة في جاكميل. |
La mise en place d'un quartier général régional à Léongâne et le reclassement du bureau de Jacmel en quartier général régional font qu'il est nécessaire de disposer d'entrepôts à ces deux endroits. | UN | 243 - علما بأن إنشاء مقر إقليمي في ليوغان ورفع مستوى المكتب في جاكميل إلى مقر إقليمي يستلزم صيانة مرافق التخزين في الموقعين. |
Le soutien apporté par le PNUD dans les trois juridictions régionales pilotes de Jacmel, Port-de-Paix et Fort-Liberté a permis d'améliorer les services juridiques et de limiter les périodes de détention provisoire. | UN | وأسفر الدعم الذي قدمه البرنامج الإنمائي في ثلاث ولايات قضائية إقليمية نموذجية في جاكميل وبور - دوبا وفور - ليبرتي عن تحسين تقديم خدمات العدالة والحد من مستويات الاحتجاز. |