"في جبهة البوليساريو" - Traduction Arabe en Français

    • du Front Polisario
        
    • du POLISARIO
        
    Dans la région de Tindouf, il s'est entretenu avec le Secrétaire général du Front Polisario, M. Mohammed Abdelaziz, réunion à laquelle assistaient également de hautes personnalités du Front Polisario. UN وفي منطقة تندوف قابل السيد محمد عبد العزيز اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، وكان من بين الحاضرين أيضا كبار المسؤولين في جبهة البوليساريو.
    C. Rencontres avec des personnalités officielles du Front Polisario UN جيم- الاجتماعات مع المسؤولين في جبهة البوليساريو
    Récemment, un de ces groupes terroristes a transféré son allégeance à l'État islamique et il est concevable que, avec lui, ses alliés du Front Polisario utilisent leurs armes contre le Sahara occidental, ce qui serait une grave menace pour la sécurité mondiale. UN وأشار إلى أن إحدى تلك الجماعات الإرهابية نفسها قد حولت مؤخراً ولاءها للدولة الإسلامية، ويمكن أن نتصور حلفاءها في جبهة البوليساريو وهم يحذون حذوها ويحولون أسلحتهم إلى الصحراء الغربية، مما يمثل تهديداً خطيراً للأمن في العالم.
    Pendant son séjour à Nouakchott, mon Envoyé personnel a également rencontré plusieurs anciens membres du Front Polisario en désaccord avec ses actuels dirigeants. UN واجتمع مبعوثي الشخصي أثناء وجوده في نواكشوط أيضا بعدد من الأعضاء السابقين في جبهة البوليساريو الناقدين للتوجه الحالي للمنظمة.
    19. M. BACHIR déclare qu’il a été un membre fondateur du POLISARIO, où il a occupé de nombreux postes de responsabilité jusqu'en 1992. UN ٩١ - السيد بشير: قال إنه عضو مؤسس في جبهة البوليساريو التي تبوأ فيها مناصب كثيرة هامة حتى عام ٢٩٩١.
    Il prie ses anciens amis du Front Polisario d'aider à édifier un meilleur avenir et de mettre fin au conflit pour éviter que l'arsenal militaire du Front Polisario, que l'Algérie soutient, contribue davantage au terrorisme dans la région. UN وناشد أصدقاءه القدامى في جبهة البوليساريو المساعدة على بناء مستقبل أفضل، ووضع حد للنزاع، بحيث لا تستخدم الترسانة العسكرية لجبهة البوليساريو بدعم من الجزائر في تشجيع الإرهاب في المنطقة.
    D'anciens dirigeants comme lui-même demandent qu'une aide internationale soit envoyée aux camps sous surveillance internationale afin d'éviter qu'elle ne soit détournée et vendue par certaines autorités du Front Polisario, comme cela se produit souvent. UN وأضاف أن القادة السابقين من أمثاله يطالبون بإرسال المعونات الدولية إلى المعسكرات تحت إشراف دولي منعاً لتحويلها وبيعها بمعرفة بعض المسؤولين في جبهة البوليساريو كما حدث في أحيان كثيرة.
    Cependant, il n'y a pas de démocratie dans les camps de Tindouf, où la répression est courante, telle qu'illustrée par la disparition de l'ancien chef de sécurité du Front Polisario Mustapha Selma. UN ومع ذلك لا توجد أي ديمقراطية في مخيمات تندوف حيث يشيع القمع كما يتبين من اختفاء رئيس الأمن السابق في جبهة البوليساريو مصطفى سلمى.
    26. Le 21 juillet, le juriste indépendant, M. Emmanuel Roucounas, s'est rendu à Rabouni pour s'y entretenir avec le Président de la Commission d'identification et d'autres représentants de haut rang du Front Polisario. UN ٢٦ - في ٢١ تموز/يوليه سافر الخبير القانوني المستقل السيد ايمانويل روكوناس إلى رابوني للاجتماع مع رئيس لجنة تحديد الهوية وكبار المسؤولين اﻵخرين في جبهة البوليساريو.
    Une telle attitude expose la région à des risques considérables, dans la mesure où il est notoire que l'organisation dite < < Aqmi > > (Al-Qaida au Maghreb islamique) opère dans la région du Sahel; des instances telles que l'< < European Strategic Intelligence and Security Center > > considèrent qu'il existe des liens importants entre l'Aqmi et certains membres du Front Polisario. UN وهذا الموقف يعرض المنطقة لخطر كبير، بالنظر إلى أن من المعروف جيدا أن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي يعمل في الساحل؛ ووجدت هيئات مثل المركز الاستراتيجي الأوروبي للاستخبارات والأمن أن هناك روابط قوية بين ذلك التنظيم وعناصر معينة في جبهة البوليساريو.
    Du 6 au 8 septembre, il a de nouveau rencontré dans la région de Tindouf, M'Hamed Khadad, Abdelkader Taleb Omar, El Khalil Sidi M'Hamed et d'autres hauts responsables du Front Polisario. UN والتقى أيضا في منطقة تندوف، في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر، وامحمد خداد، وعبد القادر طالب عمر، والخليل سيدي محمد، وبمسؤولين كبار آخرين في جبهة البوليساريو.
    Après l'adoption de la résolution 1359 (2001), mon Envoyé personnel a rencontré en août 2001, à Pinedale dans le Wyoming, des représentants de haut niveau du Front Polisario et du Gouvernement algérien et de la Mauritanie. UN 40 - وعقب اتخاذ القرار 1359 (2001)، التقى مبعوثي الشخصي بكبار الممثلين في جبهة البوليساريو وحكومتي الجزائر وموريتانيا في باينديل، بوايومينغ في آب/أغسطس 2001.
    Le Représentant spécial s'était entretenu séparément avec des représentants du Front Polisario et du Gouvernement marocain en février en vue d'examiner des mesures de confiance modifiées proposées par le HCR, selon lesquelles celui-ci assurerait des services téléphoniques et des services de courrier limités entre certains camps de réfugiés de la région de Tindouf et le territoire. UN فاجتمع الممثل الخاص في شهر شباط/فبراير بالمسؤولين في جبهة البوليساريو وحكومة المغرب، كل على حدة، من أجل مناقشة اقتراح معدّل تقدّمت به المفوضية لتدابير بناء الثقة ينطوي على توفير خدمات الهاتف والبريد الشخصي بين بعض مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف والإقليم.
    Mon Représentant spécial s'est rendu les 5 et 6 juin dans la région de Tindouf, en Algérie, où il a été reçu par le Secrétaire général du Front Polisario, M. Mohamed Abdelaziz, son agent de liaison avec la MINURSO, M. Emhamed Khaddad, et d'autres hauts responsables du Front Polisario. UN وزار مبعوثي الخاص منطقة تندوف في الجزائر يومي ٥ و ٦ حزيران/يونيه، حيث استقبله محمد عبد العزيز اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، ومحمد خداد منسقها مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، ومسؤولون كبار آخرون في جبهة البوليساريو.
    Dans la région de Tindouf, j'ai tenu avec le Secrétaire général du Front pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front Polisario), M. Mohammed Abdelaziz, une réunion à laquelle assistaient également de hautes personnalités du Front Polisario. UN وفي منطقة تندوف قابلت السيد محمد عبد العزيز اﻷمين العام للجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ونهر الدهب )جبهة البوليساريو(، وكان من بين الحاضرين أيضا كبار المسؤولين في جبهة البوليساريو.
    Bien qu'aux termes du Mémoire d'accord qui établissait les modalités des entretiens, chaque partie ait le droit de choisir la composition de sa délégation, la délégation du Front Polisario ne considérait pas que la présence d'anciens responsables du Front Polisario au sein de la délégation marocaine soit favorable à l'instauration d'un climat propice au dialogue, et elle a trouvé impossible de rencontrer l'autre partie. UN وعلى الرغم من أن مذكرة التفاهم التي وضعت القواعد اﻷساسية للمحادثات أعطت لكلا الطرفين الحق في اختيار تشكيل وفده، فقد اعتبر وفد جبهة البوليساريو أن وجود مسؤولين سابقين في جبهة البوليساريو في الوفد المغربي لا يؤدي إلى تهيئة مناخ ملائم للحوار، ورأى وفد جبهة البوليساريو أن من المستحيل أن يجتمع مع الطرف اﻵخر.
    20. À son arrivée à Tindouf, le 6 juin 1995, et après avoir rencontré les membres de la Commission d'identification de la MINURSO, la mission a rencontré les dirigeants du Front Polisario, dont MM. Mohamed Abdelaziz, Secrétaire général, et Bachir Mustapha Sayed, Secrétaire général adjoint du Front et chargé de la coordination avec la MINURSO, ainsi que d'autres personnalités officielles du Front Polisario. UN ٢٠ - لدى وصول البعثة الى تندوف، في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وعقب اجتماع مع موظفي لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، اجتمعت البعثة مع قيادة جبهة البوليساريو التي ضمت السيد محمد عبد العزيز، اﻷمين العام للجبهة، والسيد بشير مصطفى السيد، نائب اﻷمين العام والمنسق مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وغيرهما من كبار المسؤولين في جبهة البوليساريو.
    Mme Aït-Baala (Action internationale femmes) rappelle que Moustapha Salma Ould Sidi Mouloud, cadre de haut rang du Front Polisario à Tindouf, arrêté par sa propre organisation en septembre 2010 pour avoir approuvé publiquement le plan d'autonomie proposé par le Maroc, a été libéré vers la fin de 2010 grâce à la pression de la communauté internationale. UN 34 - السيدة إيت - بعلا (العمل الدولي النسوي): أشارت إلى أن مصطفي سلما ولد سيدي مولود، وهو أحد كبار المسؤولين في جبهة البوليساريو في تندوف، وكانت منظمته قد سجنته في أيلول/سبتمبر 2010 لأنه أعرب عن تأييده لخطة الاستقلال الذاتي التي اقترحها المغرب، وقد تم الإفراج عنه في أواخر عام 2010، بعد الضغط الذي مارسه المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus