"في جدول أعمال اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • à l'ordre du jour du
        
    • à son ordre du jour
        
    • à son programme de travail
        
    • au programme de travail de la Commission
        
    • de son ordre du jour de la
        
    • l'ordre du jour du Comité
        
    • au programme de la Commission
        
    • à l'ordre du jour de
        
    • au programme du Comité
        
    • de l'ordre du jour du
        
    • s'occupe la Commission
        
    • son ordre du jour de la reprise
        
    • au programme de travail de celle-ci
        
    Nous appuyons le maintien de la question des débris spatiaux à l'ordre du jour du Sous-Comité scientifique et technique. UN ونؤيد استمرار النظر في مسألة الحطام الفضائي المدرجة في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    L'inscription de la question des débris spatiaux à l'ordre du jour du Sous-Comité scientifique et technique était donc une nécessité depuis longtemps. UN وبالتالي تأخر وقتا طويلا إدراج بند الحطام الفضائي في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Cette approche serait facilitée par le fait que chaque plan d’action ou ensemble de mesures correspondrait à un point distinct inscrit régulièrement à son ordre du jour. UN ومما ييسر اتباع هذا النهج أن كل خطة عمل أو مجموعة من التدابير تقابل بندا مستقلا يظهر بانتظام في جدول أعمال اللجنة.
    :: La Commission du développement durable, si l'eau est inscrite à son ordre du jour en 2004. UN :: لجنة التنمية المستدامة، إذا ورد موضوع المياه في جدول أعمال اللجنة في عام 2004.
    La Commission a inscrit le sujet < < Les traités dans le temps > > à son programme de travail à sa soixantième session (2008). UN 2 - أدرج موضوع " المعاهدات عبر الزمن " في جدول أعمال اللجنة في دورتها الستين (2008)(2).
    Cette question est inscrite au programme de travail de la Commission depuis de nombreuses années. UN وما برحت هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة لسنوات عديدة.
    Il est particulièrement encourageant que la question des débris spatiaux figure à l'ordre du jour du Sous-Comité scientifique et technique. UN ومما يشجع بصفة خاصة أن موضوع الحطام الفضائي ينبغي أن يكون مدرجا في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Au sujet des nouveaux points dont l'inscription à l'ordre du jour du Comité spécial a été proposée, une étude des complexités de cette question devrait d'abord être faite. UN أما فيما يتعلق بالبنود الجديدة المقترحة إدراجها في جدول أعمال اللجنة الخاصة، فينبغي أولا دراسة مدى تعقيدات المسائل.
    Cette initiative pourrait donner une impulsion à d'autres projets déjà inscrits à l'ordre du jour du Comité technique. UN ومن شأن هذه المبادرة أن تزيد زخم المشاريع الأخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة التقنية.
    Le nom concerné est ensuite inscrit à l'ordre du jour du Comité. UN وفي نهاية هذه العملية، يوضع الاسم في جدول أعمال اللجنة.
    Rappelant que la question du retour du Sphinx est un point qui figure à l'ordre du jour du Comité depuis 1987, UN وإذ تشير أيضا إلى أن مسألة عودة تمثال أبي الهول بند معلّق في جدول أعمال اللجنة منذ عام 1987،
    Rappelant également que la question du retour du Sphinx est inscrite à l'ordre du jour du Comité depuis 1987, UN وإذ تشير أيضا إلى أن مسألة عودة تمثال أبي الهول كانت بندا معلقا في جدول أعمال اللجنة منذ عام 1987،
    Le Comité spécial a un rôle important à jouer face à ces problèmes et sa délégation appuie un examen sérieux de toutes les propositions inscrites à son ordre du jour concernant le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأضاف أن اللجنة الخاصة تضطلع بدور هام في معالجة هذه الشواغل، وأن وفد بلده يؤيد النظر بصورة جادة في جميع المقترحات المدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة ذات الصلة بحفظ السلم والأمن الدوليين.
    Depuis 1994, elle est inscrite à son ordre du jour en tant que question ordinaire. UN وقد أُدرِجت هذه المسألة منذ عام 1994 باعتبارها بندا منتظما في جدول أعمال اللجنة.
    La commission inscrit la question à son ordre du jour si les deux tiers au moins des membres présents et votants en décident ainsi. UN ويُدرج البند في جدول أعمال اللجنة إذا اعتُمد بأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين.
    La commission inscrit la question à son ordre du jour si les deux tiers au moins des membres présents et votants en décident ainsi. UN ويُدرج البند في جدول أعمال اللجنة إذا اعتُمد بأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Bien que la Commission ait déjà inscrit l’examen à son programme de travail, y compris la documentation nécessaire, pour 1999 et 2000, on pourrait demander au Secrétaire général de lui soumettre en 1999 des premières suggestions concernant les initiatives et mesures à envisager lors de la réunion d’examen. UN ٣٦ - وفي حين أنه جرى توقع إجراء الاستعراض الشامل بالفعل في جدول أعمال اللجنة بما في ذلك الوثائق اللازمة لعامي ١٩٩٩-٢٠٠٠، فقد يُطلب إلى اﻷمين العام تقديم اقتراحات أولية إلى اللجنة في عام ١٩٩٩ بشأن مزيد من المبادرات واﻷعمال التي يمكن النظر فيها خلال الاستعراض.
    L’Indonésie espère que les rapports établis à l’issue des réunions régionales relatives à la mise en œuvre prendront en compte les groupes de questions figurant au programme de travail de la Commission. UN وعليه تأمل إندونيسيا في أن تُراعي المدخلات الواردة من اجتماعات التنفيذ الإقليمية المجاميع المواضيعية ذات الصلة في جدول أعمال اللجنة.
    Elle est convenue à cette session que la question des méthodes de travail ferait l'objet d'un point spécifique de son ordre du jour de la reprise de sa quarantième session (Vienne, 10-14 décembre 2007). UN واتُّفق في تلك الدورة على أن تُدرج مسألة طرائق العمل كبند محدّد في جدول أعمال اللجنة في دورتها الأربعين المستأنفة (فيينا، 10-14 كانون الأول/ديسمبر 2007).
    Une excellente occasion nous est offerte à la présente session de renforcer et d'étendre son application grâce à l'examen des divers points de l'ordre du jour du Comité. UN وهناك فرصة كبيرة لتوسيع نطاق تطبيقه وتعزيزه في هذه الدورة عن طريق مختلف البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    L'inscription du Libéria au programme de la Commission, en septembre 2010, a influé directement sur les interventions du Fonds pendant la période considérée. UN 21 - أثر إدراج ليبريا في جدول أعمال اللجنة في أيلول/سبتمبر 2010 في صياغة إجراءات الصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Qu'il me soit permis d'exposer brièvement notre position sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Première Commission. UN واسمحوا لي أن أطرح بإيجاز موقفنا من البنود اﻷساسية المدرجة في جدول أعمال اللجنة اﻷولى.
    La question de la mise en œuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions reste inscrite à titre prioritaire au programme du Comité de la Charte, ce qui est indispensable au renforcement des attributions et de l'autorité du Conseil de sécurité et à la consolidation de ses attributions primordiales découlant de la Charte. UN 33 - واستطرد قائلا إن مسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات التي تعد من المواضيع ذات الأولوية في جدول أعمال اللجنة المعنية بالميثاق، وتعتبر أساسية من أجل تعزيز صلاحيات مجلس الأمن وسلطته ومن أجل دعم مسؤوليته الأساسية بموجب الميثاق.
    Il faudra également assurer une meilleure harmonisation entre les activités de consolidation de la paix dans les pays dont s'occupe la Commission et les domaines d'action prioritaire retenus. UN وسيكون من المهم تعزيز توافق جميع جهود بناء السلام في البلدين المدرجين في جدول أعمال اللجنة مع مجالات الأولوية المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus