Le système juridique des Îles Cook est fondé sur le droit néozélandais et la common law britannique. | UN | ويستند النظام القانوني في جزر كُوك إلى قانون نيوزلندا والقانون العام الإنكليزي. |
Fonds du Centre de créativité des Îles Cook | UN | الصندوق الاستئماني لمركز الإبداع في جزر كُوك |
Le tourisme revêt une importance capitale pour l'économie des Îles Cook; il demeure le premier secteur du pays comptant pour 60 % environ du produit intérieur brut (PIB) selon les estimations. | UN | 15- السياحة قطاع حيوي في جزر كُوك وتظل النشاط الأول، إذ يقدَّر أنها تمثل زهاء 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Le chef de l'État est la Reine Elizabeth II, représentée dans les Îles Cook par un représentant nommé. | UN | ورئيسة الدولة هي الملكة إليزابيث الثانية، يمثلها في جزر كُوك ممثل تعينه الملكة. |
Cette loi affirme et encourage l'égalité entre les races dans les Îles Cook et a pour objectif d'appuyer l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وبذلك يؤكد ويعزز المساواة العرقية في جزر كُوك ويتوخى دعم تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
De telles expositions se tiennent aussi à l'occasion d'autres journées commémoratives nationales dans les Îles Cook. | UN | وتتخذ هذه المبادرة في جميع أنحاء جزر كُوك في ذلك اليوم وفي سائر الأيام الوطنية الاحتفالية في جزر كُوك. |
aux Îles Cook, aucune restriction n'existe pour quiconque souhaite accéder à un lieu public où sont offerts des services pour tous. | UN | وما من قيود تُفرض على أحد في جزر كُوك في دخول مكان عام تقدم فيه الخدمات للجميع. |
L'article 9 de la loi sur le handicap interdit toute discrimination à l'égard d'une personne handicapée sur le territoire des Îles Cook. | UN | 61- وينص الفرع 9 من قانون الإعاقة لعام 2008 على أنه لا يجوز لأي شخص في جزر كُوك أن يمارس التمييز ضد شخص ذي إعاقة. |
Ces inspections, qui seront menées conjointement par le Conseil national du handicap des Îles Cook et le Ministère de l'intérieur, permettront de disposer des informations nécessaires pour améliorer l'accès des personnes handicapées à tous les bâtiments et services publics. | UN | وسيُجرى ذلك بالاشتراك مع المجلس الوطني للإعاقة في جزر كُوك ووزارة الشؤون الداخلية. وستوفر نتائج تدقيق الإعاقة هذا المعلومات اللازمة لتحسين وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع المباني والمرافق الحكومية. |
En cas de catastrophe, la CroixRouge des Îles Cook est l'organisation qui est, avant toute autre, chargée de procéder aux évacuations et de venir en aide aux habitants des zones touchées, avec le concours du Gouvernement et des communautés. | UN | وفي أوقات الكوارث، يكون الصليب الأحمر في جزر كُوك آلية الطليعة في إجلاء الناس من المناطق المنكوبة ومساعدتهم، وتآزرها في ذلك الحكومة والمجتمع. |
Il est envisagé de renforcer cette coopération afin de garantir que les plans et/ou politiques d'urgence des Îles Cook tiennent compte des droits des personnes handicapées. | UN | ويُتوخى في المستقبل بذل المزيد من الجهود المشتركة للتكفل بإدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ضمن خطط أو سياسات إدارة حالات الطوارئ في جزر كُوك. |
Plusieurs documents en langue des signes ont été réunis et enregistrés par le Club des personnes sourdes des Îles Cook et devraient bientôt être publiés. | UN | 143- وقد أعدت كتابات بلغة الإشارة وسُجلت في نادي الصم في جزر كُوك وستعرض على الجمهور لاحقاً. |
La prochaine étape consistera à rendre ce service opérationnel et à lancer les activités requises afin de s'assurer du respect des normes définies dans le Règlement sanitaire international par le système de santé des Îles Cook d'ici à 2010. | UN | وستركز المرحلة الثانية من هذه الخطة على تفعيل هذه الوحدة والأنشطة التي تكفل استجابة نظام الصحة في جزر كُوك لمتطلبات اللوائح الصحية الدولية في جزر كُوك بحلول عام 2010. |
Le Ministère de l'intérieur coordonne actuellement toutes les activités liées au handicap dans les Îles Cook. | UN | 109- وتنسق وزارة الشؤون الداخلية حالياً أنشطة الإعاقة في جزر كُوك. |
L'avortement est illégal dans les Îles Cook, conformément à la loi de 1969 sur les crimes et délits. | UN | 122- والإجهاض غير قانوني في جزر كُوك. وينص قانون الجرائم لعام 1969 على أن حالات الإجهاض في جزر كُوك غير قانونية. |
L'article 8 de la loi de 2008 sur le handicap dispose que toute personne handicapée jouit des mêmes droits et privilèges que toutes les autres personnes. dans les Îles Cook, toutes les personnes handicapées ont donc le droit de se marier et de fonder une famille, conformément à la loi. | UN | وينص قانون الإعاقة لعام 2008 على أن لكل فرد ذي إعاقة نفس الحقوق والامتيازات كسائر الأشخاص في جزر كُوك، ومن ثم فإن جميع الأشخاص المعوقين في جزر كُوك لهم الحق في الزواج وفي تكوين أسرة وفقاً للقانون. |
Le plan de travail pour 20082010 concernant l'application du Règlement sanitaire international dans les Îles Cook prévoyait la création en 20082009 d'un service de surveillance et d'intervention. | UN | 180- وشمل تنفيذ اللوائح الصحية الدولية في جزر كُوك للفترة الممتدة بين عامي 2008 و2010 إنشاء وحدة للمراقبة والاستجابة في عامي 2008 و2009. |
Le Ministère de la santé et le Service communautaire de réadaptation Te Vaerua sont les seuls organismes qui s'occupent du recrutement de thérapeutes et de la fourniture de services de réadaptation physique pour les personnes handicapées dans les Îles Cook. | UN | 190- تعدُّ وزارة الصحة وشركة Te Vaerua لخدمات إعادة التأهيل المجتمعية منظمتي إعادة التأهيل الوحيدتين اللتان تتعاملان بوجه خاص مع تشغيل المعالجين وتقديم خدمات إعادة التأهيل البدني في جزر كُوك. |
En outre, par l'intermédiaire du Conseil national pour les questions de handicap, le Gouvernement des Îles Cook s'efforce, en collaboration avec le Forum du Pacifique sur les questions de handicap, de promouvoir dans les Îles Cook un modèle de développement favorisant l'intégration des personnes handicapées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تعمل حكومة جزر كُوك بالتعاون مع منتدى الإعاقة في المحيط الهادئ()، من خلال المجلس الوطني للإعاقة في جزر كُوك، في سبيل الدفع بالتنمية الشاملة للإعاقة في جزر كُوك. |
Des femmes et des filles handicapées ont également été interrogées afin de recueillir leur opinion sur les problèmes du handicap aux Îles Cook. | UN | وأجريت أيضاً مقابلات مع النساء والفتيات ذوات الإعاقة بهدف استطلاع آرائهن بشأن مسائل الإعاقة في جزر كُوك. |
Dans l'ensemble, l'éducation aux Îles Cook est assurée par les établissements publics. | UN | 155- التعليم في جزر كُوك توفره في المقام الأول المؤسسات الحكومية. |
Le Bureau apporte aussi une contribution au bulletin publié par le Conseil national pour les questions de handicap. | UN | ويساهم المكتب أيضاً في نشرة المجلس الوطني للإعاقة في جزر كُوك. |