Le nettoyage et l'élimination de toute contamination dans les Îles Marshall nécessiteront d'importantes dépenses. | UN | إن التطهير والتخلص من التلوث النووي في جزر مارشال سيتطلب في الواقع مبالغ كبيرة جدا من المال. |
Rapports du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants sur l'effet de ces rayonnements dans les Îles Marshall | UN | تقارير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري التي تتناول آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال |
L'année dernière, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de faire rapport sur les effets des rayonnements ionisants dans les Îles Marshall. | UN | في العام الماضي طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يرفع تقريرا عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال. |
Le développement des ressources humaines est probablement le facteur le plus important susceptible d'améliorer la situation économique des Îles Marshall. | UN | ولعل تنمية الموارد البشرية هي أهم عامل في تحسين الحالة الاقتصادية في جزر مارشال. |
Nous sommes maintenant à une période de notre histoire qui reflète étroitement ce qui est arrivé aux Îles Marshall. | UN | ولقد وصلنا اﻵن إلى مرحلة في التاريخ تشبه إلى حد بعيد ما حدث في جزر مارشال. |
Une attention particulière devrait être portée à l'ensemble des travaux scientifiques qui ont évalué les conséquences des essais nucléaires dans les Iles Marshall. | UN | وأعلن أنه ينبغي لفت الانتباه إلى المجموعة الضخمة من العمل العلمي التي تقيّم عواقب التجارب النووية في جزر مارشال. |
Les effets nocifs des essais nucléaires ne sont pas le seul legs historique laissé par les acteurs internationaux dans les Îles Marshall. | UN | الآثار السلبية للتجارب النووية ليست فقط الإرث التاريخي الذي خلفته العناصر الدولية الفاعلة في جزر مارشال. |
La Banque mondiale effectuait actuellement une étude sur les changements climatiques et leurs incidences sur les droits de l'homme dans les Îles Marshall. | UN | فالبنك الدولي يُجري حالياً دراسة بشأن تغير المناخ وتأثيراتها على حقوق الإنسان في جزر مارشال. |
Le nombre des cas répertoriés dans les Îles Marshall paraît peu élevé par rapport aux autres régions du monde. | UN | وقد يكون عدد الإصابات المسجلة في جزر مارشال قليلاً إذا ما قورن بمناطق عديدة أخرى من العالم. |
Il y a des concepts dans ce projet de programme qui constituent la base même de l'interaction sociale dans les Îles Marshall. | UN | فهــو يتضمن مفاهيم تشكل أســــاس التفاعل الاجتماعي في جزر مارشال. |
La migration urbaine et la croissance démographique élevée dans les Îles Marshall dont j'ai déjà parlé représentent de gros problèmes pour mon gouvernement. | UN | إن الهجرة إلى المدن ومعدل الزيادة السكانية المرتفع في جزر مارشال اللذين ألمحت إليهما يمثلان تحديا لحكومتي. |
La croissance démographique dans les Îles Marshall comme dans de nombreuses îles du Pacifique, est un sujet de vive préoccupation pour mon gouvernement. | UN | إن النمو السكاني في جزر مارشال وفي العديد من أجزاء المحيط الهادئ يبعث على قلق حكومتي الشديد. |
Le programme d'essais nucléaires dans les Îles Marshall a aidé la communauté internationale à comprendre l'effet des essais nucléaires sur les populations et l'environnement. | UN | إن برنامج التجارب في جزر مارشال قد ساعد المجتمع الدولي على تفهم آثار اﻷسلحــة النووية على البشر والبيئة. |
Au moment même où nous examinons cette question, les effets de l'érosion, des tempêtes et des raz-de-marée se font déjà sentir dans les Îles Marshall. | UN | وبينما نحن نناقش هذه المسألة نظريا هنا، نجد أن آثار التعرية والعواصف وأمواج المد العارمة قد أصبحت محسوسة بالفعل في جزر مارشال. |
Les Chamorro n'ont pas été officiellement informés qu'ils consomment de l'eau de pluie contaminée depuis la détonation d'une bombe à hydrogène sur Enewetak dans les Îles Marshall. | UN | ولم يتم إبلاغ شعب تشامورو بأنه يستهلك مياه أمطار ملوثة منذ تفجير القنبلة الهيدروجينية على أينيويتاك في جزر مارشال. |
Mon gouvernement reconnaît que la création d'une usine de traitement des déchets nucléaires dans les Îles Marshall peut se révéler, au terme d'une analyse détaillée, infaisable, sinon inacceptable. | UN | وتدرك حكومتي بأنه قد يتبين بعد إجراء تحليل مفصل أن إنشاء مرفق للتخلص من المواد النووية في جزر مارشال أمر غير ممكن عمليا أو غير مقبول لسبب آخر. |
Nous connaissons les besoins des Îles Marshall en matière de développement durable. | UN | إننا نعلم ما هي متطلبات التنمية المستدامة في جزر مارشال. |
:: Un acte commis à l'étranger par un ressortissant étranger qui se trouve présentement sur le territoire des Îles Marshall. | UN | :: فعل يقترفه خارج جزر مارشال أجنبي مقيم حاليا في جزر مارشال |
Le Gouvernement des Îles Marshall a récemment appris que les dommages causés par les essais dans le pays dépassent de loin ce qui avait été initialement révélé par la partie responsable. | UN | وقد علمت حكومــــة جزر مارشال مؤخرا أن الضرر الناشئ عن التجارب في جزر مارشال يزيد كثيرا عما أعلنه أصلا الطرف المسؤول. |
Il y a aux Îles Marshall une incidence tristement élevée de malformations, de mortinatalité et de fausses couches. | UN | وتعاني النساء في جزر مارشال من حوادث مؤلمة من جراء المواليد المشوهين والمواليد والموتى وحالات اﻹجهاض. |
Le bureau conjoint de l''ONU aux Îles Marshall a rapproché les idéaux de l''Organisation de notre peuple et de notre pays. | UN | وقد أدى وجود مكتب الأمم المتحدة للتواجد المشترك في جزر مارشال إلى تقريب المثل العليا للمنظمة من شعبنا وبلدنا. |
En 2010, le Secrétaire général avait été prié de faire rapport sur les effets des rayonnements ionisants dans les Iles Marshall. | UN | 49 - ومضى قائلا إنه طُلب من الأمين العام في سنة 2010 أن يقدم تقريرا عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال. |
Le VIH/sida est le plus grand péril d'ordre médical qui plane sur les Îles Marshall. | UN | من بين الشواغل الصحية العديدة في جزر مارشال يشكل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز خطراً كبيراً. |