Un virus bénin déjà existant dans le corps humain ? | Open Subtitles | كنت تعني الفيروس البدائي الموجود في جسم الإنسان؟ |
Je ne sais pas ce que je fais ici, ou comment j'ai fini dans le corps de cette personne. | Open Subtitles | ليس لديّ أي فكرة عما أفعله هنا أو كيف جئتُ لأكون في جسم هذا الشخص |
Même si ce que vous êtes c'est un môme de 16 ans dans un corps d'homme. | Open Subtitles | حتى لو ما كنت صبيا يبلغ من العمر 16 عاما في جسم الرجل. |
Il note à cet égard qu'il est médicalement possible de greffer dans un corps d'adulte l'organe d'un enfant. | UN | ويلاحظ التقرير هنا أنَّ زرع عضو طفل في جسم شخص بالغ أمر ممكن طبيا. |
Benny ne paraît pas capable de casser tous les os du corps de Max Horta. | Open Subtitles | بيني لا يبدو قادرا على تكسير كل عظمة في جسم ماكس هورتا |
On dit que la partie du corps la plus vulnérable est la gorge. | Open Subtitles | يُقال إن الجزء الأضعف في جسم الإنسان هو الحنجرة |
On peut aussi l'employer pour étudier les effets de la microgravité dans l'organisme animal pendant les vols sur la Station spatiale internationale. | UN | ويمكن أن تستخدم هذه العملية أيضا لدراسة تأثيرات ظروف الجاذبية الصغرية في جسم الحيوان أثناء الرحلات الفضائية في محطة الفضاء الدولية. |
Sûrement pas dans le corps de la fiancée de Ryan. | Open Subtitles | رجاءً؟ لا تستطيعين الخروج في جسم خطيبة رايان |
Une communauté vivante doit exister au moment de l'introduction des cellules sexuelles, à savoir de l'embryon, dans le corps de la femme. | UN | ويجب أن تكون الرفقة الزوجية قائمة عند إدخال الخلايا الجنسية، أي المضغة الجنينية، في جسم المرأة. |
Déclaration de La Haye Déclaration de La Haye de 1899 concernant l'interdiction de l'emploi de balles qui s'épanouissent ou s'aplatissent facilement dans le corps humain | UN | إعلان لاهاي: إعلان لاهاي لعام 1899 بشأن حظر استخدام الرصاص الذي يتمدد أو يتفلطح في جسم الإنسان |
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain. | UN | وأعربت عن دهشتها قائلة، كيف لهذه الخلايا المعيبة بطبيعتها أن نتوقع منها علاج عيوب وراثية في جسم الإنسان. |
Ces facteurs influent également sur l'absorption et la distribution des nanoparticules dans le corps humain. | UN | وتؤثر هذه العوامل أيضا على تمثّل وتوزّع الجسيمات النانوية في جسم الإنسان. |
On m'a sorti de l'enfer et jeté dans le corps d'un homme mort. | Open Subtitles | أنا حصلت على وقع خروج من الجحيم والقيت في جسم القتيل. |
Docteur, voici ma mère dans un corps étrangement sexy. | Open Subtitles | الطبيب، وهذا هو أمي في جسم ساخن مثير للقلق. |
EN TRANSPLANTANT UN CERVEAU HUMAIN dans un corps SYNTHÉTIQUE. | Open Subtitles | عن طريق زرع دماغ إنسان في جسم إصطناعي تمامًا، |
lmagine d'être un gay enfermé dans un corps de femme. | Open Subtitles | هل تعلمين مالذي يعنيه بأن تكون شاذا محتجز في جسم امرأة؟ |
Je ne le saurai que lorsque je l'aurai mis dans un corps cybernétique et que l'avatar de Zoe sera à l'intérieur. | Open Subtitles | حَسناً، لَنْ أَعْرفَ حتى أضعه في جسم سايبر ومحاولة تحميل مجسًم زوي إليه |
Je connais toutes les veines et toutes les artères du corps humain. | Open Subtitles | أنا أعرف كل وريد و شريان في جسم الإنسان. |
La structure des neurones est complétement différente de celle des autres cellules du corps humain. | Open Subtitles | إن بنيّة الخليّة العصبية في جسم الإنسان مختلفةٌ كل الاختلاف عن باقي خلايا الجسم |
Toutes les cellules du corps humain contiennent une copie du génome père. | Open Subtitles | كل خلية في جسم الانسان تحتوي على مجموعة من العوامل الوراثية |
Mme la juge, ce qui se trouvait dans l'organisme de mon client a été digéré. | Open Subtitles | سيادة القاضي ، ما كان في جسم موكلي قد تم هضمه |
La torture laisse des traces indélébiles sur le corps et l'esprit des victimes, et la réparation ne peut jamais être vraiment complète. | UN | ويترك التعذيب آثارا لا تمحى في جسم الضحايا وعقولها، وعليه فإن التعويض لا يمكن أبدا تقريبا أن يكون كاملا. |