"في جماعة البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • la Communauté des pays
        
    Communiqué des États membres de la Communauté des pays de langue UN بيان الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    Les États membres de la Communauté des pays lusophones : UN إن الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية:
    Le Gouvernement brésilien, avec les autres membres de la Communauté des pays de langue portugaise, est engagé dans la recherche d'une solution pacifique à la grave crise interne que connaît la Guinée-Bissau. UN وتشارك الحكومة البرازيلية، جنبا إلى جنب مع اﻷعضاء اﻵخرين في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، في السعي ﻹيجاد حل دائم للأزمة الداخلية الخطيرة التي تواجهها غينيا ـ بيساو.
    Depuis lors, la Tunisie, les Maldives et le Cap-Vert, qui est membre de la Communauté des pays de langue portugaise, ont adhéré au Statut de la Cour, ce qui porte à 119 le nombre d'États parties au Statut de Rome. UN ومنذ ذلك الحين، انضمت تونس والرأس الأخضر وملديف، العضو في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، إلى المحكمة ليرتفع العدد الإجمالي للدول الأطراف في نظام روما الأساسي إلى 119 بلدا.
    À la demande de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint copie d'un communiqué publié le 18 mai 1999 par les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise, dont le Cap-Vert assure à présent la présidence rotative. UN بطلب من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من بيان صادر في ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ عن الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، التي يرأسها حاليا الرأس اﻷخضر.
    Les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise ont suivi avec une inquiétude particulière les événements survenus récemment en République de Guinée-Bissau, qui ont fait de nombreuses victimes et causé des dégâts importants aux infrastructures et aux biens, situation qu'ils déplorent profondément. UN تابعت الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية باهتمام خاص اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في جمهورية غينيا بيساو والتي أسفرت عن وقوع العديد من اﻹصابات وتدمير كبير للهياكل اﻷساسية والممتلكات، وهذه حالة تأسف لها بالغ اﻷسف.
    Les États membres de la Communauté des pays lusophones réaffirment leur profonde préoccupation devant la situation actuelle en Guinée-Bissau et publient la déclaration suivante. UN تكرر الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية اﻹعراب عن قلقها البالغ بشأن الحالة الراهنة في غينيا - بيساو وتصدر اﻹعلان التالي:
    La Guinée-Bissau, pays frère et partenaire au sein de la Communauté des pays de langue portugaise, a fait l'objet d'une attention particulière de la part de l'Angola. UN وقد ظلت غينيا - بيساو، البلد الشقيق، والشريك في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، موضع اهتمام خاص من جانب أنغولا.
    1) Troisième Réunion des chefs de la police des pays membres de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) (Brasilia, 10 juillet 2008); UN عن جمهورية موزامبيق 1 - الاجتماع الثالث لرؤساء الشرطة في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية - برازيليا، 10 تموز/يوليه 2008؛
    Au cours des prochains jours, les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise présenteront un projet de résolution, au titre du point 114 de l'ordre du jour, qui soulignera les progrès accomplis dans la coopération entre la CPLP, les organismes des Nations Unies et d'autres organisations et programmes, et encouragera l'établissement d'un accord de coopération officiel entre les secrétariats des deux organisations. UN وفي الأيام القادمة، ستطرح الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية مشروع قرار في إطار البند 114 من جدول الأعمال يؤكد على التقدم المحرز في التعاون بين الجماعة، ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها الأخرى، ويشجع على إبرام اتفاق تعاون رسمي بين أمانتي المنظمتين.
    En tant que membre permanent du Conseil de sécurité et membre de la Communauté des pays en développement, la Chine souhaite favoriser la paix et la stabilité dans le monde en soutenant activement les opérations de maintien de la paix. UN 60- وقالت إن الصين بوصفها عضواً دائماً في مجلس الأمن وعضواً في جماعة البلدان النامية، تؤيد عمليات حفظ السلام بقوة وتعتبر ذلك مساهمتها في سلم العالم واستقراره.
    En outre, quelques instruments multilatéraux, tels que l'Accord de Riyad sur la coopération judiciaire de la Ligue des États arabes et la Convention d'extradition entre les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise, englobent des Parties appartenant à plus d'une région géographique. UN كما أن بعض الصكوك المتعدِّدة الأطراف، مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي، واتفاقية تسليم المطلوبين المبرمة بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، تضمُّ دولاً أطرافاً من أكثر من منطقة جغرافية واحدة.
    Convention d'extradition entre les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise (2005) UN الاتفاقية المتعلقة بتسليم المطلوبين بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية (2005)
    Convention sur l'entraide judiciaire en matière pénale entre les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise (2005) UN اتفاقية تبادل المساعدة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية (2005)
    xiv) L'annonce de nouvelles candidatures au statut d'observateur associé à la CPLP, compte tenu des avantages et des synergies que l'Organisation peut en retirer dans la mesure où ce fait de rapprocher de la Communauté des pays qui ne sont pas de langue portugaise ne peut que rehausser son prestige et la renforcer aux plans politique et économique; UN ' 14` الإعلان عن قبول طلبات جديدة لمركز المراقب المساعد في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، نظرا لما يمكن أن يعود به ذلك على المنظمة من مزايا وما يفتح أمامها من مجالات للتضافر، إذ إن استقطاب الجماعة المذكورة بلدانا غير ناطقة باللغة البرتغالية إلى صفوفها يعزز مكانتها ويوطد أركانها سياسيا واقتصاديا.
    En juillet dernier, nous sommes devenus membre à part entière de la Communauté des pays de langue portugaise, un groupe de pays qui ont une langue, une histoire et une culture communes qui ont contribué à façonner notre identité de résistant. UN وفي تموز/يوليه الماضي، أصبحنا عضوا كامل العضوية في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، وهي تجمع بين البلدان التي تتشاطر نفس اللغة والتاريخ والثقافة. وهذه الجماعة ساهمت في تشكيل طابع المقاومة في هويتنا.
    Lettre datée du 8 septembre (S/1999/956), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Angola, transmettant une déclaration sur la situation au Timor oriental faite le 6 septembre 1999 à Lisbonne par les États membres de la Communauté des pays lusophones. UN رسالة مؤرخة 8 أيلول/سبتمبر (S/1999/956) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل أنغولا يحيل بها بيانا بشأن الحالة في تيمور الشرقية صادر في لشبونة في 6 أيلول/ سبتمبر 1999 عن الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    28. Les États membres de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) étant parties à la Convention, le secrétariat a contribué à établir un mécanisme national de coopération pour lutter contre la désertification, la dégradation des terres, la sécheresse, la pénurie d'eau et la pauvreté. UN 28- بما أن الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية أعضاء في اتفاقية مكافحة التصحر، فقد ساعدت الأمانة على وضع أرضية للتعاون المشترك من أجل مكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف وندرة المياه والفقر على المستوى القطري.
    En ma qualité de Président de la Communauté des pays d'expression portugaise, j'ai l'honneur de demander que la déclaration ci-jointe sur la situation au Timor oriental faite à Lisbonne le 6 septembre 1999 par les États membres de la Communauté soit publiée comme document du Conseil de sécurité (voir annexe). UN يشرفني، بصفتي رئيسا لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، أن أطلب إصدار اﻹعلان المرفق بشأن الحالة في تيمور الشرقية والذي أصدرته الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في لشبونة في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن )انظر المرفق(.
    M. Ferreira (Sao Tomé-et-Principe), prenant la parole également au nom des autres membres de la Communauté des pays de langue portugaise, soit l'Angola, le Brésil, le Cap-Vert, la Guinée-Bissau, le Mozambique, le Portugal et le Timor-Leste, rappelle que la Communauté a été créée en 1996 et qu'elle a acquis le statut d'observateur auprès des Nations Unies en 1999. UN 4 - السيد فيرييرا (سان تومي وبرينسيبي): تكلم أيضا باسم الأعضاء الآخرين في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية: أنغولا والبرازيل والبرتغال وتيمور - ليشتي والرأس الأخضر وسان تومي وبرينسيبي وغينيا - بيساو وموزامبيق، قائلا إن هذه الجماعة تشكلت عام 1996 ومنحت مركز مراقب لدى الأمم المتحدة عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus