"في جمهورية إيران الاسلامية" - Traduction Arabe en Français

    • en République islamique d'Iran
        
    • en Iran
        
    en République islamique d'Iran, la population restant à la charge du HCR est d'environ 1,4 million de personnes. UN ولا يزال عدد اللاجئين اﻷفغان في جمهورية إيران الاسلامية يقرب من ٤,١ مليون شخص.
    37. La délégation irlandaise est vivement préoccupée par la situation des minorités religieuses en République islamique d'Iran. UN ٣٧ - وأعرب عن قلق وفد أيرلندا إزاء حالة اﻷقليات الدينية في جمهورية إيران الاسلامية.
    Situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran UN حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران الاسلامية
    en République islamique d'Iran, la population restant à la charge du HCR est d'environ 1,4 million de personnes. UN ولا يزال عدد اللاجئين اﻷفغان في جمهورية إيران الاسلامية يقرب من ٤,١ مليون شخص.
    Alors que je me trouvais encore en Iran, des événements tragiques dans l'Azerbaïdjan voisin ont précipité sur le devant de la scène la protection et l'assistance des personnes déplacées à l'intérieur du territoire comme un moyen important de prévenir les flux de réfugiés. UN عندما كنت في جمهورية إيران الاسلامية حدثت تطورات مأساوية في جارتها أذربيجان دفعت الى مكان الصدارة مسألة حماية ومساعدة المشردين في الداخل كوسيلة هامة تحول دون تدفق اللاجئين.
    48/145. Situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran UN ٤٨/١٤٥- حالة حقوق الانسان في جمهورية إيران الاسلامية
    Notant que, selon le Représentant spécial, la communauté internationale est pleinement fondée à continuer de surveiller la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, UN وإذ تحيط علما بملاحظة الممثل الخاص أن ثمة دلائل كافية تشير إلى أن من المناسب تماما أن تظل حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران الاسلامية قيد الفحص الدولي،
    On espère également des progrès dans le rapatriement des réfugiés afghans se trouvant encore en République islamique d’Iran et au Pakistan. UN ويُتوقع بالمثل أن يُحرز تقدم بخصوص عودة اللاجئين الأفغان الذين ما زالوا يقيمون في جمهورية إيران الاسلامية وفي باكستان إلى الوطن.
    On espère également des progrès dans le rapatriement des réfugiés afghans se trouvant encore en République islamique d'Iran et au Pakistan. UN ويُتوقع بالمثل أن يُحرز تقدم بخصوص عودة اللاجئين الأفغان الذين ما زالوا يقيمون في جمهورية إيران الاسلامية وفي باكستان إلى الوطن.
    De plus, l'un des trois prisonniers souffrait de stress post-traumatique aigu à la suite de son incarcération en République islamique d'Iran et des tortures qu'il y avait subies, et avait tenté de se suicider dans une prison norvégienne. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن أحد السجناء يشكو من حالة شديدة لمتلازمة اﻹجهاد اللاحق لﻹصابة كنتيجة لسجنه وتعذيبه في جمهورية إيران الاسلامية ومحاولته الانتحار في سجن نرويجي.
    " Me référant à votre lettre en date du 18 août 1994, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-après les renseignements reçus des autorités compétentes de Téhéran au sujet des cas d'assassinat de pasteurs chrétiens en République islamique d'Iran. UN " بالاشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١ يسرني أن أقدم إليكم المعلومات التالية الواردة من السلطات المختصة في طهران فيما يخص حالات القساوسة المسيحيين في جمهورية إيران الاسلامية.
    Rapport sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, présenté par le Représentant spécial de la Commission, M. Maurice Danby Copithorne, en application de la résolution 1999/13 de la Commission UN حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الاسلامية: تقرير مقدم من الممثل الخاص للجنـة، السيد موريس دانبي كوبيثورن، عملا بقرار اللجنة 1999/13
    Situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran (A/50/635/Add.3) UN حالة حقوق الانسان في جمهورية إيران الاسلامية A/50/635/Add.3)(
    Situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran (résolution 51/107 de l'Assemblée) UN مسألة حقوق الانسان في جمهورية إيران الاسلامية )قرار الجمعية ٥١/١٠٧(
    En 2003, c'est en République islamique d'Iran que les plus importantes saisies d'opium ont été effectuées (97,6 tonnes, soit près des trois quarts du total mondial, qui s'élève à 134 tonnes). UN 47- وفي عام 2003، ضبطت أكبر كمية من الأفيون في جمهورية إيران الاسلامية: 97.6 طن، أو ثلاثة أرباع المجموع العالمي تقريبا (134 طنا).
    Les saisies record effectuées au Pakistan (27,7 tonnes) et en République islamique d'Iran (13 tonnes), ont représenté l'essentiel des saisies mondiales de morphine. UN والمضبوطات التي بلغت رقما قياسيا عاليا في باكستان (27.7 طن)، والمضبوطات في جمهورية إيران الاسلامية (13 طنا)، شكلت معظم مضبوطات المورفين على نطاق العالم.
    6. Le 15 novembre 1996, à 9 heures, des soldats iraquiens ont fait feu sur un bateau à voile iranien au point de coordonnées 39R TP 5000039000 sur la carte de Khosro-abad, à l'est de Koot-e-Zaer Moslem, en face de Khosro-abad en République islamique d'Iran. UN ٦ - وفي الساعة ٠٠/٩٠ يوم ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، تعرضت سفينة داو إيرانية للنيران من جانب القوات العراقية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R TB 5000009000، على خريطة خسرو آباد، شرق كوت الزاير مسلم، في موازاة خسرو آباد في جمهورية إيران الاسلامية.
    2. Le 3 mai 1994, à 10 h 30, quatre véhicules iraquiens ont été repérés alors qu'ils quittaient le point de coordonnées ND374069 (Khosravi) en direction des points de coordonnées ND403127 et ND397105 (Khosravi), à l'ouest des bornes frontière 55 et 56/1 qui font face à Darbanjoogh en République islamique d'Iran. UN ٢ - في ٣ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٣٠/١٠، شوهدت أربع مركبات عراقية تغادر اﻹحداثيات الجغرافية ND374069 في خوسرافي باتجاه اﻹحداثيات الجغرافية ND403127 و ND397105 في خوسرافي غرب عمودي الحدود ٥٥ و ٥٦/١ المقابلين لمنطقة داربانجوه في جمهورية إيران الاسلامية.
    16. Alors que je me trouvais encore en Iran, des événements tragiques dans l'Azerbaïdjan voisin ont précipité sur le devant de la scène la protection et l'assistance des personnes déplacées à l'intérieur du territoire comme un moyen important de prévenir les flux de réfugiés. UN ١٦ - عندما كنت في جمهورية إيران الاسلامية حدثت تطورات مأساوية في جارتها أذربيجان دفعت الى مكان الصدارة مسألة حماية ومساعدة المشردين في الداخل كوسيلة هامة تحول دون تدفق اللاجئين.
    Une association oecuménique chrétienne, dénommée " Portes ouvertes " , a rapporté qu'Hassan Shahjamali, un chrétien iranien vivant aux Etats-Unis, est mystérieusement disparu en Iran alors qu'il se rendait à l'aéroport de Téhéran en provenance de Chiraz, le 1er juillet 1994. UN وأبلغت رابطة مسيحية مشتركة بين الطوائف هي منظمة " اﻷبواب المفتوحة " (Portes Ouvertes)، عن اختفاء حسن شاه جمالي، وهو مسيحي إيراني مغترب في الولايات المتحدة، اختفاء غامضا في جمهورية إيران الاسلامية عندما كان متوجها من شيراز إلى مطار طهران في ١ تموز/يوليه ٤٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus