"في جمهورية الأرجنتين" - Traduction Arabe en Français

    • la République argentine
        
    • en Argentine
        
    • en République argentine
        
    • d'Argentine
        
    Sans préjuger de ce règlement et étant donné que les îles font partie du territoire national argentin, leurs habitants bénéficient, au même titre que le reste de la population argentine des avantages du Programme national de bourses offert par le Ministère de l'éducation de la République argentine. UN ودون مساس بما تقدم، وحيث أن هذه الجزر تشكل جزءا من التراب الوطني الأرجنتيني، يتمتع سكانها بالتساوي مع سائر الشعب الأرجنتيني بفوائد البرنامج الوطني للمنح الذي تقدمه وزارة التعليم في جمهورية الأرجنتين.
    325. la République argentine compte un système de santé public gratuit. UN 325- النظام الصحي في جمهورية الأرجنتين هو نظام عام وحرّ.
    À cet égard, nous rappelons la déclaration conjointe, adoptée à la réunion spéciale des chefs d'État de l'Union des nations sud-américaines, qui s'est tenue dans la ville de Bariloche, dans le pays frère de la République argentine, et qui conclut que ces sept bases militaires menacent la paix en Colombie mais également dans l'ensemble de l'Amérique latine. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى الإعلان المشترك الصادر عن الاجتماع الخاص لرؤساء دول اتحاد أمم أمريكا الجنوبية الذي عقد في مدينة باريلوش في جمهورية الأرجنتين الشقيقة، والذي خلص إلى أن هذه القواعد العسكرية السبع لا تشكل تهديدا للسلام المحتمل تحقيقه في كولومبيا فحسب، ولكن للسلام في أمريكا اللاتينية أيضا.
    191. Il n'existe en Argentine aucun facteur qui empêche d'étendre à tous les travailleurs le bénéfice du principe de la juste rémunération. UN ١٩١- وليس في جمهورية اﻷرجنتين أي شيء ظاهر يعوق تمديد مبدأ المكافأة العادلة ليشمل جميع العمال.
    192. En ce qui concerne la sécurité et l'hygiène du travail, les principaux textes qui existent en Argentine sont les suivants : UN ١٩٢- وفيما يلي اﻷحكام الرئيسية التي تتعلق بالسلامة والصحة في العمل في جمهورية اﻷرجنتين:
    Mécanismes d'enquête sur le sort des personnes disparues en République argentine UN آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين
    Président de l'Association des banques d'Argentine (secteur étranger), 1988-1992 Formation UN رئيس سابق لرابطة المصارف في جمهورية الأرجنتين (ABRA) (المصارف الأجنبية)، 1988-1992
    S'agissant des vols internationaux, la République argentine compare-t-elle les informations figurant sur la liste nominative des passagers établie à l'avance avec les renseignements contenus dans les bases de données des services de répression contre le terrorisme de façon à contrôler les passagers avant leur arrivée sur le territoire national? UN ففيما يتعلق بالنقل الجوي الدولي، هل يجري في جمهورية الأرجنتين مضاهاة المعلومات الواردة في كشوف المسافرين المرسلة مقدما مع المعلومات الواردة في قواعد بيانات مكافحة الإرهاب من أجل التحقق من المسافرين قبل وصولهم إلى البلد؟
    Le Président (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Ginés González García, Ministre de la santé et de l'environnement de la République argentine. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد خنيس غونزاليس غارسيا، وزير الصحة والإنفاذ في جمهورية الأرجنتين.
    Ancien Président de l'Association des banques de la République argentine (banques étrangères), 1988-1992 UN رئيس سابق لرابطة المصارف في جمهورية الأرجنتين (المصارف الأجنبية)، 1988-1992
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Ginés González García, Ministre de la santé de la République argentine. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لمعالي د. غنيس غونساليس غارسيا، وزير الصحة في جمهورية الأرجنتين.
    21. M. Timerman (observateur de l'Argentine), Ministre des relations extérieures et du culte de la République argentine, remercie toutes les délégations qui ont exprimé leur soutien aux droits souverains de son pays dans le cadre du différend et au projet de résolution. UN 21 - السيد تيميرمان (المراقب عن الأرجنتين)، وزير الشؤون الخارجية والعبادة في جمهورية الأرجنتين: أعرب، عن شكره للوفود التي عبرت عن تأييدها للحقوق السيادية لبلده بشأن النزاع وأيضا لمشروع القرار.
    Le Ministère de la défense de la République argentine souscrit pleinement à la proposition figurant au paragraphe 3 de la résolution 67/62 et comprend la nécessité de formuler des principes susceptibles de servir de cadre à des accords régionaux, ce qui renforcera la confiance mutuelle entre les pays d'une même région en aidant à exercer des contrôles plus stricts sur les armes classiques. UN تتفق وزارة الدفاع في جمهورية الأرجنتين تماما مع الاقتراح الوارد في الفقرة 3 من القرار 67/62، وتدرك الحاجة إلى وضع مبادئ تكون بمثابة إطار للاتفاقات الإقليمية، التي من شأنها أن تعزز الثقة المتبادلة بين البلدان في المنطقة من خلال المساعدة على وضع ضوابط مشددة أكثر على الأسلحة التقليدية.
    204. Le critère de la spécialisation et de la formation professionnelle constitue en Argentine un élément fondamental à prendre en considération pour apprécier les conditions de la promotion du personnel. UN ٢٠٤- ومعيار التخصص والتدريب المهني عنصر أساسي يراعى في جمهورية اﻷرجنتين لتقييم شروط الترقية.
    206. L'égalité des chances en matière de promotion était déjà inscrite, en Argentine, dans le droit positif concernant à la fois l'activité privée et l'activité publique. UN ٢٠٦- وينص القانون النظامي لكلا النشاطين الخاص والعام على المساواة في شروط الترقية في جمهورية اﻷرجنتين.
    289. en Argentine, les distinctions qu'il y a lieu de faire entre les associations selon le degré sont fort simples et la doctrine en a traité de manière suffisante. UN ٢٨٩- إن الفروق بين الرابطات حسب المستوى ليست معقدة في جمهورية اﻷرجنتين وقد غطتها الفلسفة الوطنية بشكل ملائم.
    196. en Argentine, les dispositions et principes relevant de la législation et de la jurisprudence que nous venons d'énoncer s'appliquent à toutes les catégories de travailleurs et d'entreprises, qu'il s'agisse d'établissements privés ou de l'administration publique nationale, provinciale ou municipale. UN ١٩٦- واﻷحكام والمبادئ القانونية التي أوردناها تنطبق في جمهورية اﻷرجنتين على جميع فئات العمال والمؤسسات، سواء كانت منشآت خاصة أو كانت تنتمي إلى اﻹدارة العامة الوطنية أو اﻹقليمية أو البلدية.
    197. Comme on le voit, il n'existe pas en Argentine de secteur d'activité auquel ne s'appliquent pas pleinement les mesures relatives à la sécurité et à l'hygiène du travail. UN ١٩٧- وتمشيا مع ما سبق قوله، ينبغي أن يحدﱠد أنه ليس في جمهورية اﻷرجنتين قطاعات عمل لا تنطبق عليها التدابير المتعلقة بالسلامة والصحة في العمل تطبيقا كاملا.
    La loi 26.247 donne effet en République argentine aux obligations, responsabilités et droits découlant de la Convention sur les armes chimiques. UN وتنفذ في جمهورية الأرجنتين بموجب القانون 26247 الالتزامات والمسؤوليات والحقوق المترتبة على اتفاقية حظر الأسلحة.
    Il n'existe, pas en République argentine, de disposition pénale qui vise expressément la non-application, de la part de personnes physiques ou morales, des sanctions décrétées par le Conseil de sécurité. UN لا توجد في جمهورية الأرجنتين أحكام تجرم بالتحديد عدم امتثال الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين للجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Il faut convenir que la structure fédérale, qui prévaut en République argentine, complique le transfert des normes édictées au niveau national à celui des 23 provinces, sans oublier la ville autonome de Buenos Aires. UN 8 - وباعتراف الجميع، عقّد الهيكل الاتحادي الذي ساد في جمهورية الأرجنتين عملية نقل القواعد الموضوعة على الصعيد الوطني إلى المقاطعات الـ 23 بالإضافة إلى مدينة بوينس آيرس المستقلة ذاتيا.
    Ancien Président de l'Association des banques d'Argentine (secteur étranger), 1988-1992 UN رئيس سابق لجمعية المصارف في جمهورية الأرجنتين (ABRA) (المصارف الأجنبية)، 1988-1992

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus