Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. John Silk, Ministre des affaires étrangères de la République des Îles Marshall. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد جون سيلك، وزير الخارجية في جمهورية جزر مارشال. |
la République des Îles Marshall n'est pas associée à la production, à l'utilisation, au stockage ou au transport d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. | UN | الـــــرد: لا يوجد في جمهورية جزر مارشال أي إنتاج أو استعمال أو تخزين أو نقل لأسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
En tant que pays caractérisé par l'un des taux les plus élevés de croissance démographique au monde, la République des Îles Marshall a suivi avec grand intérêt la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وباعتبارنا بلدا به واحد من أعلى معدلات النمو السكاني في العالم، فقد تابعنا في جمهورية جزر مارشال باهتمام عظيم المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
En outre, elle prierait le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-sixième session des effets des rayonnements ionisants en République des Îles Marshall. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يطلب مشروع القرار من الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين عن آثار الإشعاع الذري في جمهورية جزر مارشال. |
b) Effets des rayonnements ionisants en République des Îles Marshall (résolution 65/96). | UN | (ب) آثار الإشعاع الذري في جمهورية جزر مارشال (القرار 65/96). |
- Il n'existe pas de camp d'entraînement d'Al-Qaida sur le territoire des Îles Marshall. | UN | - لا توجد أية معسكرات تدريب تابعة لتنظيم القاعدة في جمهورية جزر مارشال. |
Contamination radioactive de la République des Îles Marshall | UN | التلوثات المشعة في جمهورية جزر مارشال |
Il est prévu d'acheter et d'installer du matériel informatique qui servira à mémoriser et analyser les communications financières de l'industrie financière de la République des Îles Marshall (RIM). | UN | وتشمل الإجراءات التي ستتخذ شراء وتركيب معدات حاسوبية سيجري استعمالها في تخزين وتحليل الإفصاحات المالية الواردة من صناعة الأنشطة المالية في جمهورية جزر مارشال. |
La loi de 2002 contre le terrorisme intéresse la prévention et la répression du terrorisme dans la République des Îles Marshall; la coopération internationale face aux menaces contre la paix et la sécurité internationales causées par les actes de terrorisme; et tous buts de cet ordre. | UN | وقانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 هو قانون لمنع ومكافحة الإرهاب في جمهورية جزر مارشال وللتعاون الدولي على مكافحة الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين والناتجة عن أعمال العنف وللأغراض ذات الصلة. |
Contamination radioactive de la République des Îles Marshall | UN | التلوثات المشعة في جمهورية جزر مارشال |
Présence de contaminants radioactifs de la République des Îles Marshall | UN | الملوثات المشعة في جمهورية جزر مارشال |
Contaminants radioactifs dans la République des Îles Marshall | UN | الملوثات المشعة في جمهورية جزر مارشال |
Il n'existe actuellement aucune institution nationale des droits de l'homme indépendante dans la République des Îles Marshall, ni aucune autre institution spécialement créée pour traiter de façon globale les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | لا توجد حالياً مؤسسة وطنية مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان في جمهورية جزر مارشال ولم تنشأ تحديداً مؤسسات كهذه تتناول بشكل شامل قضية حقوق الإنسان. |
Contamination dans la République des Îles Marshall | UN | التلوث في جمهورية جزر مارشال |
16. Le pouvoir judiciaire de la République des Îles Marshall est fondé sur les valeurs de la primauté du droit, de la paix et de la liberté, comme en témoigne la Constitution qui affirme l'indépendance du pouvoir judiciaire vis-à-vis du pouvoir exécutif et du pouvoir législatif. | UN | 16- يقوم الفرع القضائي من جهاز الحكم في جمهورية جزر مارشال على قيم سيادة القانون والسلم والحرية، ويتجسد هذا في الدستور الذي يؤكد استقلال القضاء إزاء الجهازين التنفيذي والتشريعي. |
Effet des rayonnements ionisants en République des Îles Marshall : rapport du Secrétaire général (résolution 65/96, par. 14) | UN | آثار الإشعاع الذري في جمهورية جزر مارشال: تقرير الأمين العام (القرار 65/96، الفقرة 14) |
Dans la résolution de l'année précédente il est demandé au Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale en ce qui concerne les effets des rayonnements ionisants en République des Îles Marshall. | UN | 3 - ومضى قائلا إن القرار الذي اتُخذ في السنة الماضية طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بآثار الإشعاع الذري في جمهورية جزر مارشال. |
- La loi sur la lutte antiterroriste de 2002 interdit l'entrée sur le territoire des Îles Marshall à tout individu, toute association ou toute entreprise qui soutient le terrorisme. | UN | - بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 في جمهورية جزر مارشال، لا يُسمح للأفراد أو الرابطات أو الأعمال التجارية بأي نوع من تشجيع الإرهاب في جمهورية جزر مارشال. |
- L'article 18 de la loi sur la lutte antiterroriste proscrit toutes les activités menées sur le territoire des Îles Marshall en préparation d'actes de terrorisme devant se commettre sur le territoire même ou ailleurs, y compris les activités illicites de personnes et d'organisations qui soutiennent, organisent et financent le terrorisme ou qui s'en font les instigateurs ou complices. | UN | - تحظر المادة 18 من قانون مكافحة الإرهاب في جمهورية جزر مارشال القيام بالتحضير في جمهورية جزر مارشال لارتكاب أعمال إرهابية، داخل إقليم الجمهورية أو خارجه، بما في ذلك الأنشطة غير المشروعة لأغراض والتنظيمات من يقومون عن علم بتشجيع الإرهاب أو التحريض عليه أو تنظيمه أو تمويله أو الضلوع فيه. |