"في جمهورية مولدوفا" - Traduction Arabe en Français

    • en République de Moldova
        
    • la République de Moldova
        
    • en Moldova
        
    • en République de Moldavie
        
    • la Moldova
        
    • la République de Moldavie
        
    • moldave
        
    • la législation moldove
        
    Au niveau local, de nombreux districts situés à proximité des zones touchées ont fait parvenir de la nourriture et des vêtements à des districts voisins en République de Moldova. UN وعلــى المستوى المحلي قدمت مختلف المقاطعات المجاورة للمناطق المتأثرة في جمهورية مولدوفا اﻷغذية والملابس إليها.
    Elle a noté que, selon les renseignements dont elle disposait, la traite des êtres humains était plus élevée en République de Moldova qu'ailleurs en Europe. UN ولاحظت النرويج أن التقارير تفيد بأن الاتجار بالبشر متفش أكثر في جمهورية مولدوفا منه في أماكن أخرى في أوروبا.
    84. Le Gouvernement a lancé une page Web pour promouvoir les initiatives et services électroniques en République de Moldova. UN 84- ووضعت الحكومة صفحة على شبكة الإنترنت للدعاية لمبادرات وخدمات الحكومة الإلكترونية في جمهورية مولدوفا.
    Ce procès révèle la nature politique du conflit dans la République de Moldova. UN وتكشف هذه المحاكمة عن الطابع السياسي للصراع القائم في جمهورية مولدوفا.
    Les citoyens de la République de Moldova participent aux élections par le biais du suffrage universel, égal, direct, secret et librement exprimé. UN ويشارك المواطنون في جمهورية مولدوفا في الانتخابات ويتمتعون بحق التصويت العام والمتساوي والمباشر والسري والحر.
    La représentation des femmes aux postes de décision est inégale en République de Moldova. UN يتسم معدل تمثيل المرأة في عملية اتخاذ القرار في جمهورية مولدوفا بعدم التجانس.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'aide aux victimes de la sécheresse en République de Moldova UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للمساعدة العاجلة لضحايا الجفاف في جمهورية مولدوفا
    Exploitation des sources d'énergie renouvelables en République de Moldova et développement d'un microsatellite moldove UN استغلال موارد الطاقة المتجدّدة في جمهورية مولدوفا وتطوير
    :: Comité d'Helsinki pour la défense des droits de l'homme en République de Moldova. UN :: لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان، في جمهورية مولدوفا.
    A pris part à la majorité des séminaires, nationaux et internationaux, organisés par le Comité en République de Moldova. UN وشارك في معظم الحلقات الدراسية الوطنية والدولية التي نظمتها هذه اللجنة في جمهورية مولدوفا.
    :: Comité d'Helsinki pour la défense des droits de l'homme en République de Moldova. UN :: لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان، في جمهورية مولدوفا.
    A pris part à la majorité des séminaires, nationaux et internationaux, organisés par le Comité en République de Moldova. UN وشارك في معظم الحلقات الدراسية الوطنية والدولية التي نظمتها هذه اللجنة في جمهورية مولدوفا.
    Différents projets de coopération technique fournissent une assistance aux institutions nationales établies en Géorgie, en Lettonie et en République de Moldova. UN وثمة مشاريع عديدة للتعاون التقني تقدم المساعدة للمؤسسات الوطنية القائمة في جمهورية مولدوفا وجورجيا ولاتفيا.
    en République de Moldova, la lutte contre le terrorisme est fondée sur les principes suivants : UN وتستند مكافحة الإرهاب في جمهورية مولدوفا على المبادئ التالية:
    La Cour constitutionnelle de la République de Moldova ne relève pas des pouvoirs législatif, exécutif ou judiciaire. UN ولا تخضع المحكمة الدستورية في جمهورية مولدوفا للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Dans ce contexte, je tiens à souligner la nécessité d'une transparence suffisante et d'un contrôle approprié sur l'important potentiel militaire conservé par le régime autoproclamé de Transnistrie de la République de Moldova. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على الحاجة إلى تحقيق مستوى كاف من الشفافية ومراقبة القدرات العسكرية المهمة التي يحتفظ بها النظام الذي نصب نفسه في منطقة ترانسنيستريا في جمهورية مولدوفا.
    De la même façon, la République tchèque a contribué à l'insertion scolaire des enfants handicapés dans la République de Moldova. UN وبالمثل، شجعت الجمهورية التشيكية على إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم في جمهورية مولدوفا.
    la République de Moldova est peu peuplée et compte quelque 38 000 naissances par an. UN الكثافة السكانية في جمهورية مولدوفا منخفضة، حيث يولد حوالي 000 38 مولود في العام.
    Le PNUD a demandé l'aide du PNUE dans le cadre d'un projet sur la gestion des déchets réalisé dans la République de Moldova. UN وقد طلب البرنامج الإنمائي المساعدة من برنامج البيئة في مشروع لإدارة النفايات في جمهورية مولدوفا.
    Ce programme avait été appliqué dans la République de Moldova et en Indonésie, et il serait introduit sous peu au Cambodge et au Sénégal. UN وقد نُفذ هذا البرنامج في جمهورية مولدوفا وفي إندونيسيا، ومن المقرر تنفيذه قريباً في كمبوديا والسنغال.
    Il existe effectivement en Moldova une Inspection du travail qui surveille le respect des dispositions du Code du travail. UN وهناك في الواقع مفتشية عمالية في جمهورية مولدوفا ترصد تنفيذ قانون العمل.
    Les concentrations de DDT dans les sites de référence étaient les plus élevées en République de Moldavie et en Roumanie, et elles étaient élevées en Bulgarie, en République tchèque et en Hongrie. UN دي. تي في المواقع الطبيعية أعلى في جمهورية مولدوفا ورومانيا، كما كانت مرتفعة في بلغاريا والجمهورية التشيكية وهنغاريا.
    À ce sujet, nous sommes en faveur de la signature immédiate du protocole d'accord relatif à la mission d'assistance de la Commission européenne sur le contrôle de la frontière entre l'Ukraine et la Moldova, et nous nous réjouissons que les autorités ukrainiennes soient prêtes à coopérer. UN وفي هذا السياق، نؤيد التوقيع المبكر لمذكرة التفاهم الخاصة ببعثة المساعدة الحدودية التابعة للمفوضية الأوروبية في جمهورية مولدوفا وأوكرانيا، ونعرب عن ارتياحنا لاستعداد سلطات أوكرانيا للتعاون في هذا المجال.
    Le 15 septembre 2009, il a prononcé un discours liminaire ayant pour thème < < La violence dans la famille, une grave violation des droits de l'homme > > , lors d'une session de formation destinée aux juges et avocats planifiée par le Ministère de la justice de la République de Moldavie. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2009 ألقى كلمة رئيسية عن " العنف داخل الأسرة، انتهاك خطير لحقوق الإنسان " ، وذلك أثناء دورة تدريبية للقضاة والمحامين نظمتها وزارة العدل في جمهورية مولدوفا.
    Dans l'ensemble, la coopération informelle a aidé l'autorité moldave dans sa gestion des affaires de concurrence. UN وبشكل عام، ساعد التعاون غير الرسمي المجلس المعني بالمنافسة في جمهورية مولدوفا على التعامل مع حالات المنافسة.
    la législation moldove ne définit pas le statut de mère célibataire. UN ولا يحدد القانون في جمهورية مولدوفا وضع الأم العزباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus