"في جميع أعمالها" - Traduction Arabe en Français

    • dans tous ses travaux
        
    • dans toutes ses activités
        
    • dans tous leurs travaux
        
    • dans toutes leurs activités
        
    • dans l'ensemble de ses travaux
        
    • dans ses entreprises
        
    • tous les succès dans ses
        
    • dans l'ensemble de leurs travaux
        
    • à tous les aspects de
        
    En conséquence, l'Assemblée générale devrait continuer d'intégrer une approche sexospécifique dans tous ses travaux. UN وينبغي للجمعية العامة، بصفتها تلك، أن تواصل إدراج المنظور الجنساني في جميع أعمالها.
    J'ai approuvé des plans d'action au sein de l'Organisation visant à instaurer un milieu de travail non sexiste et pour veiller à ce que l'Organisation tienne compte des questions d'équité entre les sexes dans tous ses travaux. UN واعتمدت خطط عمل داخل المنظمة من أجل تهيئة بيئة عمل لا تفرق بين الجنسين وتكفل اهتمام المنظمة بمعالجة مسائل النوع في جميع أعمالها.
    Garantir l'application des recommandations de la Conférence de Beijing et assurer le suivi de l'action entreprise incombe à l'Assemblée générale, qui se doit d'intégrer les préoccupations des femmes dans tous ses travaux. UN إن ضمان تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر وكفالة متابعة العمل المضطلع به تقع على عاتق الجمعية العامة التي يجب عليها إدراج اهتمامات المرأة في جميع أعمالها.
    Il importe tout particulièrement à ses yeux que la Direction puisse systématiquement mettre ces compétences à profit dans toutes ses activités. UN وتولي اللجنة أهمية خاصة لقدرة المديرية التنفيذية على الاستفادة من هذه الخبرة بصورة متواصلة في جميع أعمالها.
    Tous les acteurs, y compris ceux qui s'occupent de la santé publique, de l'éducation, de l'eau, de l'assainissement et de la condition féminine doivent intégrer, dans tous leurs travaux, le problème de la nutrition. UN وينبغي أن تُدمِج جميع الأطراف المؤثرة، بما فيها الأطراف العاملة في مجالات الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي والمسائل الجنسانية، مشكلة التغذية في جميع أعمالها.
    Les autres entités des Nations Unies doivent allouer des crédits bien plus importants à la généralisation de l'égalité des sexes dans toutes leurs activités et décisions, notamment au niveau des pays, et suivre de près les progrès réalisés et faire régulièrement rapport à ce sujet. UN ومن الضروري أن تقوم كيانات الأمم المتحدة الأخرى بتخصيص موارد أكبر بكثير مما سبق لتعميم مراعاة القضايا الجنسانية في جميع أعمالها وفيما تتخذه من قرارات، ولا سيما على المستوى القطري، وأن ترصد التقدم المحرز وتقدم تقارير منتظمة عن ذلك.
    Durant son mandat, la Rapporteuse spéciale s'est attachée à intégrer une perspective de genre dans l'ensemble de ses travaux et à accorder une attention toute particulière aux spécificités de l'environnement dans lequel les femmes défenseurs des droits de l'homme interviennent. UN 98- ركزت المقررة الخاصة كثيراً أثناء ولايتها على دمج منظور جنساني في جميع أعمالها وأولت أهمية خاصة لخصائص البيئة التي تعمل فيها المدافعات عن حقوق الإنسان.
    J'ai approuvé des plans d'action au sein de l'Organisation visant à instaurer un milieu de travail non sexiste et pour veiller à ce que l'Organisation tienne compte des questions d'équité entre les sexes dans tous ses travaux. UN كما أنني اعتمدت خطط عمل داخل المنظمة لتهيئة بيئة عمل حساسة للمساواة بين الجنسين ولضمان اهتمام المنظمة بجوانب المساواة بين الجنسين في جميع أعمالها.
    Réaffirmant sa volonté de faire en sorte que les droits fondamentaux des personnes handicapées et leurs aspirations à participer pleinement à tous les aspects de la vie sociale continuent à être pris en compte dans tous ses travaux, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تتناول في جميع أعمالها حقوق الإنسان للمعوقين وهمومهم في صدد المشاركة الكاملة في جميع جوانب المجتمع،
    Réaffirmant sa volonté de faire en sorte que les droits fondamentaux des personnes handicapées et leur aspiration à participer sans restriction à tous les aspects de la vie sociale continuent à être pris en compte dans tous ses travaux, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تواصل في جميع أعمالها تناول حقوق الإنسان للمعوقين ودواعي قلقهم المتصلة بالمشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية،
    29. Réaffirme qu'elle est résolue à veiller à ce que les droits fondamentaux des handicapés et leur souci de participer pleinement à tous les aspects de la vie sociale continuent d'être pris en compte dans tous ses travaux; UN 29- تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تواصل في جميع أعمالها تناول قضايا حقوق الإنسان للمعوقين وشواغلهم المتعلقة بالمشاركة الكاملة في جميع أنشطة المجتمع؛
    Réaffirmant sa volonté de faire en sorte que les droits fondamentaux des personnes handicapées et leur aspiration à participer sans restriction à tous les aspects de la vie sociale continuent à être pris en compte dans tous ses travaux, et réaffirmant à cet égard la volonté constante de la Commission des droits de l'homme de contribuer au processus d'élaboration d'une convention internationale, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تواصل في جميع أعمالها تناول حقوق الإنسان للمعوقين ودواعي قلقهم المتصلة بالمشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية، وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد التزامها المستمر بالإسهام في عملية إعداد اتفاقية دولية،
    Réaffirmant sa volonté de faire en sorte que les droits fondamentaux des personnes handicapées et leur aspiration à participer sans restriction à tous les aspects de la vie sociale continuent à être pris en compte dans tous ses travaux, et réaffirmant à cet égard la volonté constante de la Commission des droits de l'homme de contribuer au processus d'élaboration d'une convention internationale, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تواصل في جميع أعمالها تناول حقوق الإنسان للمعوقين ودواعي قلقهم المتصلة بالمشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية، وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد التزامها المستمر بالإسهام في عملية إعداد اتفاقية دولية،
    6. Réitère également l'engagement que la Commission du développement social a pris de continuer à tenir compte des besoins des handicapés, de leurs familles et de leurs collectivités dans toutes ses activités. UN ٦ - تؤكد من جديد أيضا التزام لجنة التنمية الاجتماعية بضمان مواصلة التطرق في جميع أعمالها إلى احتياجات المعوقين وأسرهم ومجتمعاتهم.
    6. Accueille avec satisfaction l'engagement que la Commission du développement social a pris de continuer à tenir compte des besoins des handicapés, de leur famille et de leur collectivité dans toutes ses activités. UN ٦ - ترحب مع الارتياح التزام لجنة التنمية الاجتماعية بضمان مواصلة التطرق في جميع أعمالها إلى احتياجات المعوقين وأسرهم ومجتمعاتهم.
    Ils devraient veiller à intégrer une analyse de la discrimination croisée dans tous leurs travaux pour que ceux-ci reflètent la condition réelle des femmes appartenant à des minorités, et envisager d'adopter des recommandations générales sur les minorités et les femmes appartenant à des minorités. UN وينبغي أن تعمد إلى تحليل التمييز المتعدد الجوانب في جميع أعمالها بحيث يعكس حقيقة الواقع الذي تعيشه نساء الأقليات، وينبغي أن تنظر في اعتماد توصيات عامة بشأن الأقليات ونساء الأقليات.
    Ils devraient veiller à intégrer une analyse de la discrimination croisée dans tous leurs travaux pour que ceux-ci reflètent la condition réelle des femmes appartenant à des minorités, et envisager d'adopter des recommandations générales sur les minorités et les femmes appartenant à des minorités. UN وينبغي لها أن تضمن إجراء تحليل للتمييز متعدد الجوانب في جميع أعمالها كي تعكس حقيقة الواقع الذي تعيشه نساء الأقليات، وينبغي أن تنظر في اعتماد توصيات عامة بشأن الأقليات ونساء الأقليات.
    Dans le Document final du Sommet mondial de 2005, le Secrétaire général a demandé aux organismes du système des Nations Unies de renouveler leur engagement en faveur de la parité des sexes dans toutes leurs activités et de proposer des orientations et une stratégie à l'échelle du système pour mettre en œuvre les orientations retenues en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme. UN 37 - وقد طلب الأمين العام، إثر الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005، من كيانات منظومة الأمم المتحدة أن تلتزم من جديد بتعميم المنظور الجنساني في جميع أعمالها وأن تأتي بسياسة واستراتيجية على نطاق المنظومة لتنفيذ السياسات المتفق عليها بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    L'Assemblée générale, étant la plus haute instance intergouvernementale des Nations Unies, est le principal organe de décision et d'évaluation pour les questions relatives au suivi de la Conférence et, à ce titre, devrait intégrer les questions d'équité entre les sexes dans l'ensemble de ses travaux. UN " ٣١٣- الجمعية العامة، بوصفها أعلى هيئة حكومية دولية في اﻷمم المتحدة، تمثل الهيئة الرئيسية المختصة بوضع السياسات العامة وتقييمها فيما يتصل بمتابعة المؤتمر وبهذه الصفة ينبغي لها أن تدمج قضايا نوع الجنس في جميع أعمالها.
    Le Vice-Président l'a remerciée pour sa contribution au bien-être des peuples, en particulier des femmes et des enfants, au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays d'Asie et il lui a souhaité bonne chance dans ses entreprises futures. UN وشكر الدكتورة صادق على مساهماتها في رفاه سكان بلده وبلدان منطقته الأخرى، ولا سيما النساء والأطفال، وتمنى لها التوفيق في جميع أعمالها المقبلة.
    2. Adresse à Mme Nafis Sadik ses meilleurs voeux pour les années qui viennent et lui souhaite une vie longue et heureuse ainsi que tous les succès dans ses futurs projets. UN 2 - يعرب عن أطيب تمنياته للدكتورة نفيس صادق بحياة طويلة وسعيدة وبالنجاح المتواصل في جميع أعمالها المقبلة.
    Dans cette résolution, la Commission encourage les efforts que déploient les organes conventionnels pour suivre plus efficacement dans le cadre de leurs activités l'exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux et affirme de nouveau qu'il incombe aux organes conventionnels d'assurer la prise en considération du genre dans l'ensemble de leurs travaux. UN ويشجع القرار الجهود التي تبذلها هيئات معاهدات حقوق الإنسان لرصد حالة حقوق الإنسان للمرأة بفعالية أكبر أثناء اضطلاعها بأنشطتها ويعيد التأكيد على أن من مسؤولية جميع هيئات المعاهدات أن تدرج منظورا جنسانيا في جميع أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus