"في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة" - Traduction Arabe en Français

    • dans tout le territoire palestinien occupé
        
    • dans le territoire palestinien occupé
        
    • du territoire palestinien occupé
        
    • sur tout le territoire palestinien occupé
        
    • dans tous les territoires palestiniens occupés
        
    En outre, les colons israéliens extrémistes poursuivent leur campagne de terreur dans tout le territoire palestinien occupé. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون حملتهم الإرهابية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Par de telles mesures, la puissance occupante impose des fermetures prolongées des lieux de passage et de sévères restrictions aux déplacements des personnes et des biens palestiniens dans tout le territoire palestinien occupé. UN وبهذه التدابير، تفرض السلطة القائمة بالاحتلال عمليات إغلاق وقيودا صارمة لفترات زمنية طويلة على حركة الفلسطينيين والسلع الفلسطينية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وإليها ومنها.
    Consciente aussi de la persistance des besoins des réfugiés de Palestine dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir le Liban, la Jordanie et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان والأردن والجمهورية العربية السورية،
    Accès à l'éducation. Les programmes d'enseignement de l'Office ont également été perturbés au cours de la période considérée, les enseignants et les élèves ne pouvant se rendre dans les écoles ou les centres de formation de l'Office situés dans le territoire palestinien occupé. UN 161 - الوصول إلى المؤسسات التعليمية: تأثرت برامج التعليم في الأونروا تأثرا سلبيا بعدم تمكن المدرسين والتلاميذ من الوصول إلى مدارس الوكالة ومراكزها التدريبية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont à nouveau condamné le fait qu'Israël continuait de poursuivre la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, en violation flagrante du droit international, de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en date du 9 juillet 2004 et de la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale du 20 juillet 2004. UN 134 - وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد إدانتهم لمواصلة إسرائيل بناء الجدار في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وحولها، في انتهاك سافر للقانون الدولي وتجاهل لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 وقرار الجمعية العامة دإ-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004.
    Consciente de la persistance des besoins des réfugiés de Palestine dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي ميادين العمليات الأخرى، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان،
    Consciente de la persistance des besoins des réfugiés de Palestine dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي ميادين العمليات الأخرى، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان،
    Consciente de la persistance des besoins des réfugiés de Palestine dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي ميادين العمليات الأخرى، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان،
    Consciente de la persistance des besoins des réfugiés de Palestine dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان،
    Consciente de la persistance des besoins des réfugiés de Palestine dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان،
    Consciente de la persistance des besoins des réfugiés de Palestine dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir le Liban, la Jordanie et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان والأردن والجمهورية العربية السورية،
    Consciente de la persistance des besoins des réfugiés de Palestine dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان،
    Ces attaques font suite aux raids menés par les Israéliens ces derniers jours et qui ont causé la mort d'autres civils palestiniens, dont trois enfants, ainsi que d'importants dégâts matériels dans tout le territoire palestinien occupé. UN وتأتي هذه الهجمات عقب هجمات إسرائيلية نُفذت على مدى الأيام القليلة الماضية وأسفرت عن مقتل مدنيين فلسطينيين آخرين منهم ثلاثة أطفال، وأحدثت دمارا واسع النطاق في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Consciente de la persistance des besoins des réfugiés de Palestine dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir le Liban, la Jordanie et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان والأردن والجمهورية العربية السورية،
    Les forces d'occupation israéliennes continuent de lancer de nouvelles offensives et attaques contre le peuple palestinien et commettent chaque jour davantage d'agressions et de crimes de guerre dans le cadre de la campagne militaire sanglante qu'elles mènent dans tout le territoire palestinien occupé. UN تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية ارتكاب المزيد من الهجمات والاعتداءات والغارات وجرائم الحرب في حملتها العسكرية الدامية الجارية التي تشنها ضد الشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Les ministres ont à nouveau condamné le fait qu'Israël continuait de poursuivre la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, en violation flagrante du droit international, de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004 et de la résolution ES-10/15 du 20 juillet 2004 de l'Assemblée générale. UN 127 - وأكد الوزراء من جديد إدانتهم لمواصلة إسرائيل بناء الجدار في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وحولها، في انتهاك سافر للقانون الدولي وتجاهل لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 وقرار الجمعية العامة دإ-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a poursuivi l'application du programme relatif aux écoles pratiques d'agriculture et d'apprentissage à la vie dans le territoire palestinien occupé et l'a élargie à 26 nouvelles écoles pendant l'année scolaire 2010/11, ce qui a permis à 780 étudiants supplémentaires d'en bénéficier. UN 36 - وواصلت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تنفيذ برنامج مدارس المزارعين المبتدئين الحقلية والحياتية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وتعاونت مع 26 مدرسة جديدة في العام الدراسي 2010-2011، وقد استفاد من ذلك 780 تلميذاً جديداً.
    Elle a pour tâche de s'attaquer au problème dans l'ensemble du territoire palestinien occupé. UN وتهدف فرقة العمل إلى التصدي لهذه المسألة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En novembre 2012, le Conseil des droits de l'homme a prévu de dépêcher une mission internationale indépendante d'établissement des faits en vue d'enquêter sur les implications des colonies de peuplement israéliennes pour les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels du peuple palestinien dans tous les territoires palestiniens occupés. UN 14 - ومضى يقول إن مجلس حقوق الإنسان خطط في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، لإيفاد بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق للتحقيق في آثار المستوطنات الإسرائيلية على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus