Conformément à son article 56, les femmes sont habilitées à voter dans toutes les élections dans des conditions d'égalité avec les hommes. | UN | والمادة 56 منه تقضي بأهلية المرأة للتصويت في جميع الانتخابات على قدم المساواة مع الرجل. |
a) Droit de vote dans toutes les élections et les référendums publics et éligibilité aux élections pour toutes les assemblées élues | UN | الحق في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وأهلية الانتخاب لجميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام |
La tendance de l'orientation politique centralisée et de la fraude tolérée dans le décompte et la présentation des résultats est très régulière dans toutes les élections, et elle évolue. | UN | ويلاحَـظ بوضوح في جميع الانتخابات وجود نمط من التوجيه السياسي المركزي والتسامح في التلاعب في احتساب الأصوات وفرز النتائج، ويُـلاحظ كذلك أن هذا النمط آخذ في التطور. |
19. La Commission électorale indépendante était chargée de l'organisation et du contrôle des inscriptions des électeurs pour toutes les élections publiques ainsi que de l'organisation et du contrôle de tous les référendums et élections publics. | UN | 19- ويُناط باللجنة الانتخابية المستقلة مسؤولية تسجيل الناخبين في جميع الانتخابات العامة والإشراف عليهم، وإجراء جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة والإشراف عليها. |
à chaque élection, l'association mène des campagnes de sensibilisation, pour encourager les jeunes citoyens notamment à s'inscrire sur les listes électorales et à aller voter. | UN | وتقوم الرابطة، في جميع الانتخابات بشن حملات توعية لتشجيع المواطنين ولا سيما الشباب على التسجيل في قوائم الانتخاب والتصويت. |
Les droits électoraux des citoyens de la République d'Azerbaïdjan qui ont été forcés de fuir leur terre natale en raison d'une agression ont été garantis dans la mesure du possible lors de toutes les élections et référendums tenus jusqu'à ce jour dans le pays. | UN | وقد كُفِلت إلى درجة كبيرة الحقوق الانتخابية لمواطني أذربيجان، الذين أجبروا على الفرار من مواطنهم الأصلية نتيجة للاعتداء، في جميع الانتخابات والاستفتاءات التي نظمت في البلد حتى الآن. |
Les prisonniers du pays tout entier ont été dûment inscrits sur les listes électorales et peuvent voter à toutes les élections. | UN | فقد سجل السجناء في جميع أنحاء البلد حسب الأصول للتصويت في جميع الانتخابات. |
En outre, une concertation s'est instaurée avec des groupes féminins dans le but d'élaborer et de présenter des propositions concrètes pour que le quota de 30 % de femmes soit respecté dans toutes les élections. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرت حوارات مع مجموعات نسائية من أجل وضع وطرح مقترحات محددة بشأن تخصيص حصة 30 في المائة للنساء في جميع الانتخابات. |
Un projet avait été apparemment établi pour accroître la participation des femmes à la vie politique et le Code électoral a été modifié de façon à introduire des quotas pour les femmes dans toutes les élections. | UN | وقالت إنه سبق أن وضع مشروع على ما يظهر لزيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية، وإن قانون الانتخابات عدل بحيث خصصت حصص للنساء في جميع الانتخابات. |
Aucune restriction n'a depuis lors été mise en droit au vote des femmes ou des hommes dans toutes les élections et les référendums ou à leur élection à des organismes publiquement élus. | UN | وبالتالي، لا توجد أية قيود قانونية مفروضة على تصويت المرأة أو الرجل في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، أو على انتخابهم لعضوية جميع الهيئات العامة المنتخبة. |
12. Autoriser l'observation internationale des élections dans toutes les élections à venir (Canada); | UN | 12- السماح بمراقبة دولية للانتخابات في جميع الانتخابات المقبلة (كندا)؛ |
a) De voter dans toutes les élections et dans les référendums publics et d'être éligibles à tous les organes élus; | UN | (أ) التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وأهلية الانتخاب لجميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام؛ |
L'article 31 de la Constitution de 1991 garantit à tout citoyen âgé de 18 ans révolus et sain d'esprit le droit de voter et d'être élu dans toutes les élections locales et nationales et lors des référendums publics. | UN | 14-1-1 القسم 31 من القانون رقم 6 من دستور سيراليون لعام 1991 يضمن لكل مواطن يبلغ من العمر 18 سنة فأكثر ويتمتع بسلامة العقل الحق في التصويت والترشح في جميع الانتخابات المحلية والوطنية، والاستفتاءات العامة. |
J'engage les autorités compétentes à veiller à ce que les femmes et les minorités soient représentées de manière équitable dans les organes élus, notamment en adoptant la recommandation de la MANUI tendant à ce que, dans toutes les élections, un quota de 25 % de sièges réservés aux femmes soit prévu par la loi. | UN | وإني أحث السلطات المختصة على كفالة العدل في تمثيل النساء والأقليات في الهيئات المنتخبة، بوسائل منها اعتماد توصية بعثة الأمم المتحدة بأن تنص جميع القوانين الانتخابية على تخصيص حصة 25 في المائة للنساء في جميع الانتخابات. |
210. L'article 31 de la Constitution de 1991 garantit à tout citoyen âgé de 18 ans révolus et sain d'esprit le droit de vote et d'éligibilité dans toutes les élections locales et nationales et lors des consultations publiques. | UN | 210- تكفل المادة 31 من دستور عام 1991 لكل مواطن عاقل بلغ الثامنة عشرة من العمر أو أكثر الحق في التصويت والحصول على الأصوات في جميع الانتخابات - المحلية منها والوطنية والاستفتاءات العامة. |
7. Au Guyana, les femmes continuent de jouir des droits qui leur ont été accordés en 1953 avec l'adoption du suffrage universel des adultes : elles ont le droit de voter dans toutes les élections et référendums nationaux et de se faire élire dans tous les organes élus par la population. | UN | ٧ - ما زالت المرأة في غيانا تتمتع بالحق الذي منح لها منذ عام ١٩٥٣ بمنح حق الاقتراع العام للراشدين كي يصوتوا في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة ويقبلن للانتخاب إلى جميع الهيئات المنتخبة من الجمهور عموما. |
Lors de l'élection présidentielle de 2012, la diffusion d'enregistrements vidéo sur Internet réalisés dans plus de 90 000 bureaux de vote avait été mise en place pour assurer la transparence du scrutin, une pratique qui serait reconduite pour toutes les élections à venir. | UN | 12- وخلال الانتخابات الرئاسية لعام 2012 أُطلق البث الفيديوي من أكثر من 000 90 مركز للاقتراع عن طريق الإنترنت لضمان شفافية عملية التصويت، وسيستمر تشغيل هذا البث في جميع الانتخابات اللاحقة. |
:: De voter lors de toutes les élections et référendums et de se faire élire à tous les organes élus; | UN | - التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة وأن تُنتخَب لأي هيئة انتخابية؛ |
a) Le droit de voter lors de toutes les élections et de tous les référendums publics et de se présenter à tous les postes électifs; | UN | (أ ) التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة والترشيح للانتخاب في جميع الهيئات المنتخبة؛ |
Les femmes ont donc le droit de voter à toutes les élections en terme d'égalité avec les hommes. | UN | ولذلك فإن للمرأة الحق في التصويت في جميع الانتخابات مع الرجل، على قدم المساواة. |