"في جميع الحوادث" - Traduction Arabe en Français

    • sur tous les incidents
        
    • sur tout incident
        
    • sur tous les cas
        
    • sur les incidents mettant en cause
        
    • sur tous les accidents
        
    Contrairement à ce qui a été rapporté, la police a ouvert des enquêtes sur tous les incidents. UN وعلى خلاف ما أفادت عنه التقارير، أجرت الشرطة تحقيقات في جميع الحوادث.
    Le Représentant de la Libye a déclaré que les autorités de son pays enquêteraient sur tous les incidents et prendraient par la suite les mesures nécessaires, notamment le versement de réparations aux victimes. UN وأوضح ممثل ليبيا أن السلطات الليبية تحقق في جميع الحوادث وتتخذ بعد ذلك الإجراءات الملائمة بشأنها، مثل تعويض المتضررين.
    c) Enquêtes sur tous les incidents se produisant à l'intérieur du complexe qui ont des incidences en matière de sécurité et de sûreté; UN (ج) التحقيق في جميع الحوادث التي تقع في المجمع والتي تترتب عليها آثار فيما يتعلق بالأمن والسلامة؛
    d) Enquête sur tout incident survenu dans les locaux qui pose un problème de sécurité; UN (د) التحقيق في جميع الحوادث التي تقع في المبنى وتكون لها آثار تتعلق بالأمن أو السلامة؛
    Le Ministère britannique de la défense a mené ses propres enquêtes sur tous les cas de pertes civiles signalés qui auraient pu concerner des aéronefs britanniques. UN وقد أجرت وزارة الدفاع في المملكة المتحدة تحقيقاتها الخاصة في جميع الحوادث التي أشارت التقارير إلى تسببها في سقوط ضحايا من المدنيين وإلى احتمال أن تكون أصول عسكرية بريطانية قد شاركت فيها.
    :: Enquêtes sur les incidents mettant en cause la sécurité et conseils au personnel de la mission et aux personnes à leur charge, ainsi qu'au personnel de neuf organismes des Nations Unies UN :: التحقيق في جميع الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى موظفي البعثة وأفراد أسرهم ولموظفي تسع وكالات تابعة للأمم المتحدة
    c) Enquêtes sur tous les incidents se produisant à l’intérieur du complexe qui ont des incidences en matière de sécurité et de sûreté; UN )ج( التحقيق في جميع الحوادث التي تقع بأماكن المجمع والتي تترتب عليها آثار فيما يتعلق باﻷمن والسلامة؛
    c) Enquêtes sur tous les incidents se produisant à l’intérieur du complexe qui ont des incidences en matière de sécurité et de sûreté; UN )ج( التحقيق في جميع الحوادث التي تقع بأماكن المجمع والتي تترتب عليها آثار فيما يتعلق باﻷمن والسلامة؛
    Le Comité exhorte l’État partie à enquêter sur tous les incidents de cet ordre et à rendre publics les résultats de ces enquêtes; en particulier, il faudrait mener une enquête approfondie sur l’incident survenu dans les jardins de Tivoli en mars 1997. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في جميع الحوادث من هذا القبيل، وعلى إتاحة نتائج هذه التحقيقات للجمهور؛ وينبغي بصفة خاصة استكمال التحقيق في حادث حدائق تيفولي، الواقع في آذار/ مارس ١٩٩٧، ونشر نتائجه.
    j) Faire totalement la lumière sur tous les incidents où il y a eu violation du droit à la vie, afin de sanctionner les responsables et d’indemniser les familles des victimes; UN )ي( قيام السلطات الوطنية المختصة بإجراء تحقيق شامل في جميع الحوادث التي أسفرت عن انتهاكات للحق في الحياة، بغية معاقبة المسؤولين ودفع تعويضات ﻷسر الضحايا؛
    Dans sa lettre, qui a été également publiée sous forme de déclaration, la Rapporteuse spéciale a invité instamment le Gouvernement israélien à enquêter sans tarder sur tous les incidents au cours desquels des personnes auraient été tuées par des forces gouvernementales et à veiller à ce que les responsables de ces crimes soient traduits en justice. UN وقامت المقررة الخاصة في رسالتها، التي صدرت أيضا في شكل بيان علني، بحث الحكومة بقوة على التحقيق دون إبطاء، في جميع الحوادث التي يدعى فيها وقوع حالات قتل على أيدي قوات حكومية، وكفالة محاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم.
    z) Prendre des mesures pour prévenir la violence entre prisonniers, notamment la violence sexuelle, et enquêter sur tous les incidents de ce type de façon que les auteurs présumés soient traduits en justice et que les victimes soient protégées; UN (ض) اتخاذ خطوات لمنع أعمال العنف بين السجناء، بما في ذلك العنف الجنسي، والتحقيق في جميع الحوادث من هذا القبيل لكي يتسنى مقاضاة الجناة وحماية الضحايا؛
    j) Faire totalement la lumière sur tous les incidents où il y a eu violation du droit à la vie, afin de sanctionner les responsables et d'indemniser les familles des victimes; UN )ي( قيام السلطات الوطنية المختصة بإجراء تحقيق شامل في جميع الحوادث التي أسفرت عن انتهاكات للحق في الحياة، بغية تحديد الوقائع، وعند الاقتضاء معاقبة المسؤولين ودفع تعويضات ﻷسر الضحايا؛
    j) Faire totalement la lumière sur tous les incidents où il y a eu violation du droit à la vie, afin de sanctionner les responsables et d'indemniser les familles des victimes; UN )ي( قيام السلطات الوطنية المختصة بإجراء تحقيق شامل في جميع الحوادث التي أسفرت عن انتهاكات للحق في الحياة، بغية معاقبة المسؤولين ودفع تعويضات ﻷسر الضحايا؛
    d) Enquête sur tout incident survenu dans les locaux qui pose un problème de sécurité; UN )د( التحقيق في جميع الحوادث التي تقع في المبنى وتكون لها آثار تتعلق باﻷمن أو السلامة؛
    c) Enquêtes sur tout incident survenu dans les locaux qui pose un problème de sécurité UN (ج) التحقيق في جميع الحوادث التي تقع في المبنى وتكون لها آثار تتعلق بالأمن والسلامة:
    d) Enquête sur tout incident survenu dans les locaux qui pose un problème de sécurité; UN (د) التحقيق في جميع الحوادث التي تقع داخل المباني وتكون لها آثار تتعلق بالأمن أو السلامة؛
    i) À enquêter sur tous les cas de violation grave des droits de l'enfant et à veiller à ce que toute personne responsable de ces violations ait à en répondre; UN ' 1` بدء التحقيقات في جميع الحوادث المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال وضمان إخضاع جميع الأشخاص المسؤولين عن هذه الانتهاكات للمساءلة؛
    e) Mettre en cause ceux qui recrutent et utilisent des enfants, notamment en enquêtant systématiquement sur tous les cas et en poursuivant les responsables militaires ou civils de ces actes. UN (هـ) محاسبة مرتكبي عمليات تجنيد الأطفال واستخدامهم، بشتى السبل ومن بينها التحقيق المنهجي في جميع الحوادث ومحاكمة الأفراد العسكريين والمدنيين المسؤولين عن مثل هذه الأفعال.
    Enquête sur les incidents mettant en cause la sécurité et conseil auprès des membres du personnel et des personnes à leur charge ainsi que du personnel de 9 organismes des Nations Unies UN التحقيق في جميع الحوادث الأمنية وإسداء المشورة لموظفي البعثة ومعاليهم ولموظفي 9 وكالات تابعة للأمم المتحدة
    Des rapports d'enquête ont été établis sur tous les accidents et incidents, et des enquêtes ont été effectuées sur les affaires concernant le personnel et les biens de l'ONU. UN أُعدت تقارير تحقيق شهرية في جميع الحوادث والأحداث. وأُجريت تحقيقات في الحالات التي تخص موظفي الأمم المتحدة وأصولها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus