Le PNUD a atteint la parité au siège à toutes les classes sauf P-1 et l'UNESCO à toutes les classes sauf P-5. | UN | وحقق البرنامج الإنمائي التكافؤ في جميع الرتب في المقر ما عدا ف-1، وحققته اليونسكو في جميع الرتب ما عدا ف-5. |
Pour les nominations hors siège, l'UNICEF est parvenu à la parité des sexes à toutes les classes, sauf pour les postes hors classe et des classes D-2 et P-1. | UN | وبالنسبة للتعيينات في مواقع خارج المقر، حققت اليونيسيف التوازن بين الجنسين في جميع الرتب ما عدا الرتب غير المصنفة، والرتبتين مد-2، و ف-1. |
La proportion de femmes a été de 24 % à tous les échelons à la MINUL. | UN | كانت نسبة الموظفات في البعثة 24 في المائة في جميع الرتب |
Il importe plus que jamais que le personnel à tous les échelons puisse perfectionner ses compétences selon des méthodes compatibles avec les nouveaux défis organisationnels. | UN | أصبح من الأكثر أهمية عن أي وقت مضى أن يتاح للموظفين في جميع الرتب فرصة النمو والتعلم بطرق تتفق مع التحديات التنظيمية الجديدة. |
Dans sa planification stratégique, le Ministère de la défense a reconnu le droit des femmes à servir au même titre que les hommes dans toutes les armes et à tous les grades, y compris dans des formations de combat. | UN | وفي تخطيطها الاستراتيجي، أكدت وزارة الدفاع على الحقوق المتساوية للمرأة للخدمة في جميع الرتب بما فيها اﻷدوار القتالية. |
i) Mise en œuvre de programmes de perfectionnement et de formation du personnel visant l'acquisition de compétences de base en matière d'organisation et de gestion ainsi que de compétences spécialisées et techniques pour les fonctionnaires de toutes les catégories dans l'ensemble de l'Office, dans le cadre du programme central de formation du Secrétariat; | UN | ' 1` تنفيذ برامج تنمية قدرات الموظفين والتعلم التي تهدف إلى بناء الكفاءات التنظيمية والإدارية الأساسية والمهارات الموضوعية والتقنية للموظفين في جميع الرتب على نطاق مكتب نيروبي في سياق برنامج التدريب المركزي للأمانة العامة؛ |
• Élaboration des projets d’avis de vacance de poste pour les postes d’administrateur de toutes les classes | UN | ● إعداد مشاريع إعلانات عن الشواغر للوظائف بالفئة الفنية في جميع الرتب. |
pour toutes les classes, hormis les classes P-5 et D-1, plus de femmes que d'hommes ont été mutées pendant la période à l'examen. | UN | وفاق انتقال النساء الأفقي انتقال الرجال أثناء فترة الإبلاغ الحالية في جميع الرتب باستثناء الرتبتان ف-5 ومد-1. |
Le tableau 13 montre la proportion globale de femmes promues, à toutes les classes, dans chaque entité individuelle au cours de la période faisant l'objet du rapport. | UN | 34 - يبين الجدول 13 النسبة الإجمالية للنساء اللاتي حصلن على ترقية في جميع الرتب وفي كل كيان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Par conséquent, à toutes les classes sauf P-2 et P-3, le taux des départs chez les femmes est proportionnellement inférieur à celui de leur représentation dans le système des Nations Unies (voir tableau 11 ci-après). | UN | ولذلك، في جميع الرتب باستثناء الرتبتين ف-2 و ف-3، كانت نسبة النساء اللاتي انتهت خدمتهن أقل نسبيا من نسبة تمثيلهن في منظومة الأمم المتحدة (انظر الجدول 11 أدناه). |
Pour atteindre l'objectif d'équilibre entre les sexes, les départements et les bureaux devront donc accroître le nombre de femmes recrutées d'au moins 50 % à toutes les classes. | UN | ولتحقيق هدف التوازن بنسبة 50/50 في المائة بين الجنسين، ينبغي للإدارات والمكاتب أن تزيد عدد تعيينات النساء إلى 50 في المائة أو أكثر على الأقل في جميع الرتب. |
Pour qu'il soit plus rapidement atteint à hauteur de 50 %, il faudrait que le pourcentage de femmes promues dépasse les 50 % à toutes les classes. | UN | ومن أجل الإسراع بتحقيق التوازن 50/50 في المائة بين الجنسين، سيكون من الضروري أن تتجاوز معدلات ترقية النساء 50 في المائة في جميع الرتب. |
Les lignes directrices de la MINUK prévoyaient également un traitement équitable des minorités par la police, et le manuel des procédures et politiques du Service de police du Kosovo garantissait l'égalité dans la formation et une représentation équilibrée des groupes ethniques à tous les échelons. | UN | كما تقتضي المبادئ التوجيهية الخاصة ببعثة الأمم المتحدة في كوسوفو معاملة الشرطة للأقليات معاملة عادلة، ويضمن دليل سياسات وإجراءات جهاز شرطة كوسوفو المساواة في توفير التدريب لمختلف الأعراق في جميع الرتب وتحقيق التوازن في مستوى تمثيلها فيها. |
Amélioration de la parité hommes-femmes à tous les échelons (2009/10 : 34 %; 2010/11 : 36 %) | UN | 4-1-20 تحسين التوزيع بين الجنسين في جميع الرتب (2009/2010: 34 في المائة؛ 2010/2011: 36 في المائة) |
Amélioration de la parité hommes-femmes à tous les échelons (2009/10 : 34 %; 2010/11 : 36 %) | UN | تحسين التوزيع بين الجنسين في جميع الرتب (2009/2010: 34 في المائة؛ 2010/2011: 36 في المائة) |
Il est indispensable de diffuser activement le Plan d'action à tout le personnel militaire à tous les niveaux de l'armée nationale pour faire en sorte que l'engagement d'identifier et de libérer les enfants de l'armée nationale soit bien compris et mis en œuvre à tous les grades. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى النشر الفعال لخطة العمل على الأفراد العسكريين على جميع المستويات داخل التاتماداو لضمان أن يكون الالتزام بتحديد وتسريح الأطفال من التاتماداو مفهوما ومُنفذا في جميع الرتب. |
Les femmes sont représentées à tous les grades, depuis celui de sergent-chef à celui de colonel; les femmes sont les plus nombreuses aux grades suivants : Grade | UN | النساء ممثلات في جميع الرتب العسكرية من رئيس عرفاء إلى عقيد؛ - معظم الرتب المتكررة هي كالتالي: الرتبة في 1-1-2008 |
4.1.6 Maintien de la répartition par sexe à tous les grades et échelons (2012/13 : 31 % de femmes; 2013/14 : 38 % de femmes; 2014/2015 : 38 % de femmes) | UN | 4-1-6 المحافظة على تمثيل الجنسين معاً في جميع الرتب والمستويات (2012/2013: 31 في المائة من الإناث؛ 2013/2014: 38 في المائة من الإناث؛ 2014/2015: 38 في المائة من الإناث) |
i) Exécution de programmes de perfectionnement et de formation du personnel visant l'acquisition de compétences de base en matière d'organisation et de gestion ainsi que de compétences spécialisées et techniques, à l'intention des fonctionnaires de toutes les catégories dans l'ensemble de l'Office, dans le cadre du programme central de formation du Secrétariat; | UN | ' 1` تنفيذ برامج لتنمية قدرات الموظفين والتعلّم تهدف إلى بناء الكفاءات التنظيمية والإدارية الأساسية والمهارات الفنية والتقنية للموظفين في جميع الرتب على نطاق مكتب نيروبي في سياق برنامج التدريب المركزي للأمانة العامة؛ |
" Les marchandises dangereuses de toutes les classes autres que les classes 1, 2 et 7 et les divisions 5.2 et 6.2 ainsi que les matières autoréactives de la division 4.1 ont été affectées à trois groupes d'emballage selon le degré de danger qu'elles présentent : | UN | قسمت المواد الخطرة المصنفة في جميع الرتب بخلاف الرتب 1 و2 و7 والشعبتين 5-2 و6-2 والمواد الذاتية التفاعل للشعبة 4-1 من حيث أغراض التعبئة إلى ثلاث مجموعات تبعاً لدرجة الخطر التي تنطوي عليها، وهي: |
pour toutes les classes, à l'exception de la classe P2, un plus grand nombre d'hommes que de femmes ont été mutés pendant la période à l'examen. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تجاوزت نسبة الانتقال الأفقي للرجال نسبته للنساء في جميع الرتب باستثناء الرتبة ف-2. |
C'est pourquoi depuis la fin de notre guerre civile, en 1970, nous nous sommes lancés dans une réduction délibérée et considérable des forces armées nigérianes qui sont passées de 500 000 éléments, tous grades confondus, à près de 100 000 aujourd'hui. | UN | وبالتالي، فمنذ نهاية حربنا اﻷهلية في عام ١٩٧٠، شرعنا في إجراء تخفيض متعمد وكبير في القوات المسلحة النيجيرية من قوة قوامها ٠٠٠ ٥٠٠ فرد في جميع الرتب إلى مجرد ٠٠٠ ١٠٠ فرد وهو العدد الموجود حاليا. |
Tel sera le but des programmes de formation, ce à quoi s'ajoute le développement des aptitudes spécialisées et techniques de tous les fonctionnaires, à tous les niveaux et dans tout le Secrétariat. | UN | وتهدف برامج التدريب إلى بناء الكفاءات التنظيمية والإدارية، والمهارات الفنية والتقنية للموظفين في جميع الرتب في الأمانة العامة ككل. |
En conséquence, la proportion de femmes toutes classes confondues nommées au Secrétariat pendant la période considérée a diminué de 7,5 %, passant de 40,7 % à 33,2 %. | UN | وبناء عليه انخفضت بمقدار 7.5 في المائة في جميع الرتب الأخرى نسبة النساء اللائي جرى تعيينهن خلال الفترة المشمولة بالتقرير من 40.7 في المائة إلى 33.2 في المائة. |
Les chiffres cidessus montrent qu'il y a une claire prédominance de femmes suédoises à tous les niveaux de la hiérarchie. | UN | وهذه الأرقام تعني أن للنساء السويديات غلبة جلية بين الموظفين في جميع الرتب العالية. |