"في جميع السياسات والبرامج" - Traduction Arabe en Français

    • dans tous les programmes et politiques
        
    • dans les politiques et programmes
        
    • dans toutes les politiques et programmes
        
    • à tous les programmes et politiques
        
    • dans tous les politiques et programmes
        
    • ensemble des politiques et programmes
        
    • dans tous ses stratégies et programmes
        
    • dans toutes ses stratégies et programmes
        
    • toutes les politiques et tous les programmes
        
    Soulignant la nécessité d'inscrire le principe de l'égalité des sexes dans tous les programmes et politiques relatifs aux enfants, UN وإذ تؤكد ضرورة تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Page Soulignant la nécessité d'inscrire le principe de l'égalité des sexes dans tous les programmes et politiques relatifs aux enfants, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة إدماج منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    Ils devraient donc jouer un rôle de catalyseur pour l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques. UN وينبغي لﻵليات الوطنية أن تعمل كأدوات لحفز إدماج للمنظور بنوع الجنس في جميع السياسات والبرامج.
    :: Prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes dans les politiques et programmes nationaux et internationaux se rapportant aux forêts; UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الحرجية على الصعيدين الوطني والدولي
    Certains plans disposent expressément que l'intégration de la sexospécifité dans toutes les politiques et programmes doit recevoir une attention prioritaire. UN وذكر بعض هذه الردود على وجه التحديد ضرورة إيلاء أولوية لمسألة إدماج منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le souci de l'égalité des sexes soit intégré à tous les programmes et politiques. UN 20 - وتوصي اللجنة أن تكفل الدولة الطرف إدماج المناظير الجنسانية في جميع السياسات والبرامج.
    Parallèlement, les hommes étaient invités à jouer de nouveaux rôles et à modifier leur comportement et il était conseillé de tenir compte des sexospécificités dans tous les programmes et politiques. UN وفي الوقت ذاته، يرجى أن تحدث تغيرات في أدوار الرجل ومركزه وسلوكه وأن يراعى المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج.
    Pour que cet axe de réflexion porte ses fruits, il importe tout particulièrement d’intégrer une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques. UN ومن الأهمية بمكان لنجاح هذا النهج إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج.
    Soulignant la nécessité d'inscrire le principe de l'égalité des sexes dans tous les programmes et politiques relatifs aux enfants, UN وإذ تؤكد الضرورة إلى تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Soulignant la nécessité d’inscrire le principe de l’égalité des sexes dans tous les programmes et politiques relatifs aux enfants, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة إدماج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    Intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques des organismes des Nations Unies UN ادماج منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    1997 — Intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques des organismes des Nations Unies UN ٧٩٩١ ● دمج المنظور المراعي للجنسين في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    Intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques des organismes des Nations Unies UN إدماج منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    Soulignant la nécessité d’inscrire le principe de l’égalité des sexes dans tous les programmes et politiques relatifs aux enfants, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    Le Programme d’action a également recommandé que les considérations liées aux sexospécificités soient intégrées dans tous les programmes et politiques. UN كما دعا إلى إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع السياسات والبرامج.
    A. Intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques des organismes des Nations Unies 30 UN إدماج منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    Intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, il demande instamment l'introduction d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes nationaux de lutte contre la pauvreté et dans les politiques et programmes macroéconomiques. UN وتحث الوثيقة الختامية أيضا على تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالقضاء على الفقر، فضلا عن السياسات والبرامج في مجال الاقتصاد الكلي.
    La Commission a souligné combien il était important d’interpréter les droits de l’homme sous l’angle de l’équité entre les sexes et nécessaire d’intégrer cette perspective dans toutes les politiques et programmes. UN ٧ - وتناولت اللجنة قضية أهمية فهم حقوق اﻹنسان من منظور تراعى فيه الفوارق بين الجنسين والحاجة الى إدماج هذا الفهم في جميع السياسات والبرامج.
    Le thème transversal du débat consacré aux questions de coordination sera donc, en 1997, l'intégration du principe de l'équité entre les sexes dans toutes les politiques et programmes du système des Nations Unies. UN وعليه، كان الموضوع الشامل في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس في عام ٧٩٩١ هو دمج منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il est très généralement admis que l'égalité entre femmes et hommes est indispensable au développement social, mais la réalisation en est lente, notamment en ce qui concerne l'intégration de considérations de parité à tous les programmes et politiques visant l'élimination de la pauvreté et l'émancipation des femmes. UN وثمة قبول واسع النطاق لفكرة المساواة بين المرأة والرجل باعتبارها شرطا أساسيا لتحقيق التنمية الاجتماعية إلا أن تنفيذها، بما في ذلك عن طريق تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى القضاء على الفقر وتمكين المرأة، لا يزال يمضي بخطى متثاقلة.
    Les États Membres et les organisations internationales compétentes ont été instamment priés d'incorporer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans tous les politiques et programmes concernant les migrations internationales, aux fins, notamment, de renforcer les contributions positives que les migrantes peuvent apporter au développement économique, social et humain de leur pays d'origine et de leur pays d'accueil. UN وحُـثّت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية على إدراج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالهجرة الدولية لكي يتسنى، في جملة أمور أخرى، تعزيز المساهمات الإيجابية التي يمكن للمرأة المهاجرة تقديمها في مجال التنمية الاقتصادية، والاجتماعية والبشرية لبلدها الأصلي والبلد المضيف.
    Il conviendrait également de veiller à ce que ces principes généraux trouvent leur expression dans l'ensemble des politiques et programmes concernant les enfants. UN وينبغي أيضاً أن ينعكس هذان المبدآن العامان في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالطفل.
    C'était dans ce cadre précis que l'État partie réaffirmait son engagement d'intégrer une perspective sexospécifique dans tous ses stratégies et programmes. UN وكان ذلك هو ما شكل بالتحديد الإطار الذي أكدت الدولة الطرف في سياقه من جديد التزامها بأن تعمم في جميع السياسات والبرامج منظورا تساوي به بين الرجل والمرأة.
    Pour conclure, la représentante a réaffirmé que son pays était résolu à intégrer une perspective sexospécifique dans toutes ses stratégies et programmes et à continuer de promouvoir des initiatives positives et des mesures spéciales temporaires pour établir une égalité de fait entre les femmes et les hommes dans tous les domaines où la discrimination persistait. UN 289 - وختمت بالقول إنها تعيد تأكيد التزام بلدها بتعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج وبمواصلة تعزيز الإجراءات الإيجابية والتدابير الخاصة المؤقتة لتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي لا يزال فيها التمييز بينهما قائما.
    Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus