"في جميع القطاعات وعلى" - Traduction Arabe en Français

    • dans tous les secteurs et à
        
    • dans toutes les couches et à
        
    • dans tous ses secteurs et à
        
    Fournir des renseignements sur les mesures prises pour augmenter le nombre de femmes dans les organes directeurs, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Le Kenya lutte contre cette situation par le biais de l'éducation et de la participation accrue des femmes dans tous les secteurs et à tous les niveaux de prise de décisions. UN وتقوم كينيا بمعالجة الحالة بتوفير التعليم وزيادة مشاركة النساء في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات صنع القرار.
    Il est donc nécessaire de changer les mentalités et de susciter une réorientation sociétale dans tous les secteurs et à tous les niveaux d'oppression et de subordination. UN ولذلك من الضروري تغيير عقليات الناس وإجراء عملية إعادة توجيه مجتمعية في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات الظلم والتبعية.
    Le Népal a créé un comité chargé de proposer des moyens pour faire qu'il y ait 25 % de femmes dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN وأنشأت نيبال لجنة تخصيص لاقتراح سبل لتحقيق نسبة تمثيل تبلغ 25 في المائة للمرأة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    c) Le respect du droit égal des femmes au travail et leur rétablissement dans leur emploi, dans toutes les couches et à tous les niveaux de la société afghane; UN (ج) احترام حق المرأة على قدم المساواة في العمل وفي العودة إلى العمل في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات المجتمع الأفغاني؛
    Il s’agira dans une première étape d’intégrer les femmes dans l’administration de la justice pénale, dans tous ses secteurs et à tous ses niveaux. UN وسوف تكون الخطوة اﻷولية هي إدماج المرأة في صفوف مدراء العدالة الجنائية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Une nouveauté a été apportée sous la forme d'une stratégie définissant des lignes directrices pour guider les actions entreprises par les dirigeants dans tous les secteurs et à tous les niveaux de notre société. UN ونشأ تطور جديد في شكل استراتيجية للقيادة تهتدي بها استجابة القادة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات في مجتمعنا.
    Ces mesures visent à leur permettre de reconnaître les inégalités entre les sexes ou les facteurs qui les engendrent ou les perpétuent ainsi qu’à les doter des compétences qui leur permettront de prendre les mesures appropriées dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN وترمي هذه اﻹجراءات إلى تمكين الناس من الاعتراف بوجود فوارق بين الجنسين، أو بالعوامل التي تؤدي إلى هذه الفوارق وإلى إدامتها، كما ترمي إلى توفير المهارات اللازمة لاتخاذ اﻹجراءات المناسبة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Plus particulièrement, la grave pénurie de techniciens et de gestionnaires dans tous les secteurs et à tous les niveaux entrave la valorisation des connaissances et l'innovation. UN فهناك بصفة خاصة نقص حاد في المهارات التكنولوجية واﻹدارية في جميع القطاعات وعلى كافة المستويات يحد من القدرة على تطبيق المعرفة وعلى الابتكار.
    Des recommandations et des suggestions ont été formulées concernant les moyens de renforcer les activités après 2010 à l'appui d'une action pour l'adaptation plus efficace dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN وقُدمت توصيات واقتراحات بشأن سبل ووسائل تعزيز الأنشطة لما بعد عام 2010 دعماً لتحسين إجراءات التكيف في جميع القطاعات وعلى كل المستويات.
    Il l'invite à prendre en compte les dispositions de la Convention dans les textes se rapportant à cette question et dans tous les plans et politiques, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN وتشجع الدولة الطرف على تجسيد أحكام الاتفاقية في جميع القوانين ذات الصلة بالموضوع وفي جميع الخطط والسياسات الحكومية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    h) Continuer de lutter contre la corruption dans tous les secteurs et à tous les niveaux du Gouvernement, notamment dans le secteur minier; UN (ح) مواصلة الجهود التي تبذلها لمكافحة الفساد في جميع القطاعات وعلى المستويات الحكومية كافة، بما فيها قطاع التعدين؛
    Il l'invite à prendre en compte les dispositions de la Convention dans les textes se rapportant à cette question et dans tous les plans et politiques, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN وتشجع الدولة الطرف على تجسيد أحكام الاتفاقية في جميع القوانين ذات الصلة بالموضوع وفي جميع الخطط والسياسات الحكومية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Objectif : Renforcer et promouvoir des mécanismes de financement novateurs et des accords multipartites dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN الهدف: تعزيز وتشجيع آليات التمويل المبتكرة والترتيبات الشاملة لأصحاب المصلحة المتعددين في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Pour y remédier, il faut mener une action coordonnée dans tous les secteurs et à tous les niveaux - local, national et international - en coopération avec des groupes de la société civile et des citoyens s'engageant à titre individuel. UN وأضافت أنه لا بد من القيام بعمل منسق في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات المحلية والوطنية والدولية بالتعاون مع جماعات المجتمع المدني ومع فرادى المواطنين.
    Au cours de la période à l'examen, le dispositif national de la promotion de la femme, en collaboration avec le Partenariat pour la CEDAW, a déployé des efforts pour assurer le développement des femmes dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN بذلت الآلية الوطنية للمرأة بالتعاون مع شراكة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عدة جهود أثناء الفترة قيد الاستعراض لضمان تنمية المرأة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    167. Élaboré et adopté en Conseil des ministres le 23 avril 2009 il a pour objectif de créer un environnement favorable à la prise en compte du genre dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN 167- ترمي ورقة السياسة الوطنية هذه التي اعتمدها مجلس الوزراء في 23 نيسان/ أبريل 2009 إلى خلق بيئة مؤاتية يتسنى في إطارها مراعاة القضايا الجنسانية في جميع القطاعات وعلى كل المستويات.
    ii) En renforçant les capacités dans le domaine des droits dans la petite enfance et en améliorant les connaissances de tous ceux qui ont des responsabilités en tant que débiteurs d'obligations, c'est-à dire les professionnels et les décideurs, dans tous les secteurs et à tous les niveaux, aussi bien que les porte-drapeaux de la communauté et de la société civile, et les enfants eux-mêmes en tant que détenteurs de droits; UN ' 2` بناء القدرات في مجال الحقوق المتعلقة بمرحلة الطفولة المبكرة، وزيادة معارف جميع الأشخاص المضطلعين بالمسؤولية، بمن فيهم المهنيون ومقررو السياسات في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات، وكذلك قادة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني والأطفال أنفسهم باعتبارهم أصحاب الحق؛
    c) De favoriser l'intégration de l'adaptation dans les plans et politiques relatifs au développement et au budget dans tous les secteurs et à tous les niveaux; UN (ج) تعزيز إدماج التكيف في عملية وضع خطط وسياسات التنمية والميزانية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات()؛
    c) Le respect du droit égal des femmes au travail et leur rétablissement dans leur emploi, dans toutes les couches et à tous les niveaux de la société afghane; UN (ج) احترام حق المرأة على أساس المساواة في العمل وفي العودة إلى العمل في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات في المجتمع الأفغاني؛
    c) Le respect du droit égal des femmes au travail et leur rétablissement dans leur emploi, dans toutes les couches et à tous les niveaux de la société afghane; UN (ج) احترام حق المرأة على أساس المساواة في العمل وفي العودة إلى العمل في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات في المجتمع الأفغاني؛
    Il s’agira dans une première étape d’intégrer les femmes dans l’administration de la justice pénale, dans tous ses secteurs et à tous ses niveaux. UN وسوف تكون الخطوة اﻷولية هي إدماج المرأة في صفوف مدراء العدالة الجنائية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus